Beispiele für die Verwendung von "wert war" im Deutschen

<>
Die Frage ist, ob es den Aufwand wert war? Вопрос в том, стоила ли овчинка выделки?
Wenn den französischen Königen früherer Zeiten Paris eine Messe wert war, ist Tudor Bukarest eine Kippa wert. Если Париж стоил мессы для французских королей прошлого, то Бухарест стоит ермолки для Тюдора.
Sie war vor kurzem an die Börse gegangen, und der Markt sagte, dass sie anscheinend 2 Milliarden Dollar wert war. Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов,
Ich wusste, dass diese vergessene kleine Sackgasse, die genauso verlassen wurde wie der Hund, der mich hierhergebracht hatte, es wert war, gerettet zu werden. Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить.
Matt Froind, ein Milchbauer aus New Canaan, Conneticut, der eines Tage aufwachte und erkannte, dass der Mist seiner Kühe mehr Wert war als ihre Milch, wenn er ihn dazu verwenden konnte, biologisch abbaubare Blumentöpfe herzustellen. Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания.
Dennoch ist er Realist genug, um zu erkennen, dass diese Beziehung aufgrund der wirtschaftlichen Probleme Frankreichs höchst unausgewogen ist und dass Sarkozys Verbleib im Zentrum der Entscheidungsfindung es nicht wert war, die deutschen Präferenzen zu unterstützen. Тем не менее, он достаточно реалистичен, чтобы увидеть, что эти отношения довольно несбалансированы вследствие экономического спада во Франции и что утверждение Саркози предпочтений Германии не стоило того, чтобы быть в самом сердце этого решения.
Dies ist Wert es zu erwähnen. Это стоит упоминания.
Einige meinen, dass sie einen Versuch wert sei. Некоторым кажется, что это стоит попробовать.
Eine Herausforderung der Hoffnung, die es wert ist, gestellt zu werden. Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
"Daran sieht man, wie viel uns das wert ist", sagt Wentzler. "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Und sein Wert ist wahrscheinlich ungefähr der von drei Macbooks Pro. Стоит он примерно как три компьютера Macbook Pro.
Das Problem damit ist, dass er nicht so wirklich viel wert ist. Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много
Es gibt da einen kleinen Unterschied, der es wert ist - - über ihn nachzudenken. Есть небольшая разница, которой стоит - уделить внимание.
Leute haben also keine Angst vor großen Veränderungen, wenn sie es wert sind. т.е. люди не боятся кардинально менять свою жизнь ради чего-то стоящего.
Und ich dachte, das ist eine Idee, die es wert ist, verbreitet zu werden. И мне кажется, что об этом стоит рассказывать людям.
"All die negativen Aspekte sorgen dafür, dass die Online Erfahrung nicht der Rede wert ist." "Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того".
Denken Sie daran, dass eine Fläche in manchen Fällen pro Quadratmeter tausende von Dollars wert ist. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
EU-Banken haben Staatsanleihen in ihren Büchern, die eindeutig nicht 100 Cent pro Euro wert sind. Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро.
Was, wie ich vermute, Ihnen mitteilt, dass ich nicht denke, dass etwas seinen Preis wirklich Wert gewesen wäre. Мне думается, вы понимаете, что это того совсем не стоило.
Zweifellos haben sie sich ausgerechnet, dass die Chance auf 25.000 Dollar an Fördermitteln den Aufwand nicht wert sei. Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.