Ejemplos de uso de "zu hilfe kommen" en alemán con traducción al ruso

<>
Artikel Fünf des NATO-Vertrages sieht vor, dass ein Angriff auf ein NATO-Mitglied als Angriff auf alle betrachtet wird, und dass alle diesem Mitglied zu Hilfe kommen. Статья No5 договора НАТО гласит, что нападение на одного из членов НАТО будет расцениваться как нападение на всех членов и что все члены НАТО придут на помощь подвергшемуся нападению государству.
Die Sicherheit unserer Welt - einschließlich der Menschen in den reichen Ländern - ist von der Fähigkeit der Weltgemeinschaft abhängig, zu beweisen, dass sie allen, die in verzweifelter Not sind, zu Hilfe kommen wird. Безопасность мира, в том числе безопасность тех, кто живет в богатых странах, зависит от способности мирового сообщества доказать, что оно придет на помощь всем, кто отчаянно в этом нуждается.
Ich bekomme Panikattacken, wenn ich zu lange in einem Labor mit einem weißen Kittel verbringen muss - zu Hilfe! и паникую после многих часов в белом халате в лаборатории - заберите меня отсюда.
Nur sie konnten schnell den riesigen Hypothekeninstituten Fannie Mae und Freddie Mac zur Hilfe kommen, um sich gleich darauf um AIG zu kümmern. Только они смогут прийти на помощь крупнейшим финансовым институтам США Fannie Mae and Freddie Mac, а затем и AIG.
Wir sind blind für alle Frequenzen außerhalb, solange wir nicht Instrumente zu Hilfe nehmen. Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов.
Das wirft Fragen hinsichtlich der Rigorosität von Auswahlkriterien und Zuweisungsmodellen bei der Weltbank auf, die womöglich verhindern, dass die Bedürftigsten an Hilfe kommen. Из-за этого возникают вопросы относительно строгости критериев выбора Всемирного банка, а также используемых им моделей распределения, которые могут препятствовать поддержке наиболее нуждающихся.
So hielt ich den Wagen an und eilte zu Hilfe. Я остановил машину и вышел помочь.
Mein Vater kam den Widerstandskämpfern in Diktaturen zu Hilfe, auf der Insel Santo Domingo, auf Haiti, und dann in Brasilien, Argentinien, Venezuela, Salvador, Nicaragua, Kolumbien, Peru, Uruguay, Chile und Mexico. Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Um effektiv Voraussagen zu treffen, müssen wir die Wissenschaft zu Hilfe nehmen. Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука.
Er war sehr beschäftigt, und dennoch kam er uns zu Hilfe. Он был очень занят, но всё-таки пришёл нам помочь.
Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen. Надо было кого-то звать на помощь.
Rettungstrupps aus Nachbarbezirken kamen den Flutopfern zu Hilfe. Чтобы помочь пострадавшим от наводнения, прибыли спасательные отряды из соседних районов.
Die übermäßige Vorsicht der chilenischen Regierung - aufgrund der Angst vor Instabilität und deren mögliche Auswirkungen auf die Grundrechte, die nach der Diktatur wieder erlangt wurden - kam Pinochet ebenfalls zu Hilfe, sich der Justiz zu entziehen. Чрезмерная осторожность чилийского правительства - порожденная страхом о нестабильности, которая может повлиять на основные права, восстановленные после диктатуры - также помогала Пиночету уклоняться от правосудия.
Ein weiterer Faktor, der den Fischbeständen zu Hilfe kommt, ist das religiös motivierte Zögern der Bevölkerung in manchen Gebieten, Fische aus dem Meer zu verzehren, da angenommen wird, dass sie sich von den ins Meer gespülten menschlichen Leichen ernährt haben. Другой фактор, который поможет рыбным запасам, это нерешительность общественности в некоторых областях есть морскую рыбу из религиозных соображений, поскольку считается, что морская рыба питается человеческими трупами, смытыми в море.
Wenn kein robuster, internationaler Wirtschaftsboom (unwahrscheinlich) Berlusconis Regierung unerwartet zu Hilfe kommt, werden wir noch mehr über Reformen zu hören bekommen und noch weniger Taten sehen. И если международный экономический бум неожиданно не поможет правительству Берлускони (что маловероятно), мы услышим еще больше разговоров о реформах и увидим еще меньше действий.
Jetzt kommt uns die Informationstechnologie zu Hilfe. Теперь на помощь им приходят информационные технологии.
Wir müssen darauf vertrauen, dass die WHO und ihre Partner uns zu Hilfe eilen, so wie sie es in bewundernswerter Weise bei SARS getan haben. Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS.
Zum Glück kamen uns zahlreiche Journalisten mit Tonbandgeräten und Kameras zu Hilfe. К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Schließlich kam den Helfern eine andere Gruppe von MONUC-Friedenshütern zu Hilfe - diesmal Inder - und half, sie mit Hubschraubern zu evakuieren. Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах.
Der Internationale Währungsfonds war bereits zu Hilfe gerufen worden. Они позвали Международный валютный фонд для оказания помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.