Exemples d’usage de "a las nueve y media" en espagnol avec traduction en allemand

<>
El desayuno es a las nueve y media. Um halb zehn gibt es Frühstück.
Son las nueve y cuarto. Es ist Viertel nach neun.
Llámame mañana a las nueve. Rufe mich morgen um neun Uhr an.
El museo abre a las nueve. Das Museum öffnet um neun Uhr.
Te veré mañana en la mañana a las nueve. Ich werde dich um neun Uhr morgen früh sehen.
Querría venir a las nueve. Ich möchte um neun kommen.
Esta tienda cierra a las nueve de la noche. Dieses Geschäft schließt abends um neun.
El trabajo no siempre empieza a las nueve. Die Arbeit beginnt nicht immer um neun.
El avión llegó exactamente a las nueve. Das Flugzeug kam exakt um neun an.
"El tren sale a las nueve." "No te preocupes, llegamos a tiempo." "Der Zug fährt um neun." Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.
¿Es verdad que cerraste la tienda a las nueve? Stimmt es, dass du den Laden um neun Uhr geschlossen hast?
Mi padre vino a casa a las nueve. Mein Vater kam um neun nachhause.
Usualmente me voy a la cama a las nueve. Ich gehe normalerweise um neun ins Bett.
Suele acostarse a las nueve. Sie geht normalerweise um neun ins Bett.
Las clases empiezan a las nueve en punto todos los días. Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr.
La escuela empieza a las nueve. Die Schule beginnt um neun Uhr.
Comúnmente me voy a acostar a las nueve. Ich gehe normalerweise um neun Uhr ins Bett.
La reunión terminó a las nueve. Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende.
¿Te conviene a las nueve? Wäre es um neun Uhr recht?
Le prometí a ella que volvería antes de las nueve. Ich versprach ihr, dass ich vor neun zurück sein würde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !