Beispiele für die Verwendung von "a partir de ahora" im Spanischen

<>
A partir de ahora no diré más sin mi abogado. Ab jetzt sage ich nichts mehr ohne meinen Anwalt.
Esa no es tan solo una afirmación que pueda deducirse fácilmente a partir de la observación, sino que también lo demuestran análisis de sociólogos que han explorado el fenómeno. Das ist nicht nur eine Behauptung, die man leicht aus Beobachtungen ableiten kann, sondern das beweisen auch Analysen von Soziologen, welche das Phänomen erforscht haben.
A partir de hoy, intente usted ser puntual. Von heute an versuchen Sie, pünktlich zu sein.
Sherlock Holmes podía deducir mucho a partir de los detalles más ínfimos. Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen.
Aquí las calles están desiertas a partir de las siete. Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
Una imagen se construye a partir de informaciones de los medios masivos. Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien.
El queso se hace a partir de leche. Käse wird aus Milch gemacht.
Te veré en una semana a partir de hoy. Ich werde dich heute in einer Woche sehen.
Sherlock Holmes podía inferir mucho a partir de los detalles más insignificantes. Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen.
A partir de mañana, esta dirección de correo electrónico será inválida. Ab morgen wird diese E-Mail-Adresse ungültig sein.
Esta estación permanecerá cerrada a partir de mañana. Dieser Bahnhof wird ab morgen geschlossen sein.
Yo veo que una cosa es clara; usted ve que la pistola está totalmente cargada. ¿Qué podemos deducir a partir de eso? Ich denke, das ist eine klare Sache; Sie sehen, dass die Pistole vollständig geladen ist. Was können wir daraus schlussfolgern?
El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos. Käse ist ein festes Nahrungsmittel, das aus der Milch von Kühen, Ziegen, Schafen oder anderen Säugetieren hergestellt wird.
¡A partir de mañana se ahorra! Ab morgen wird gespart!
Los perfumes a menudo son hechos a partir del sudor de varios animales machos. Parfüme werden oft aus dem Schweiß verschiedener männlicher Tiere gemacht.
¿Cómo debería vivir de ahora en adelante? Warum soll ich noch weiter leben?
¿A partir de cuándo lo necesitas? Ab wann brauchst du es?
Mucho tiempo después, a partir del siglo XVI, los amerindios, oprimidos, fueron forzados a aprender la lengua de colonizadores españoles, portugueses, ingleses. Eine geraume Zeit später, seit dem 16. Jahrhundert, wurden die unterdrückten amerikanischen Ureinwohner gezwungen, die Sprache ihrer spanischen, portugiesischen oder englischen Kolonialherren zu erlernen.
Ella te cuidará de ahora en adelante. Sie wird sich ab jetzt um dich kümmern.
Deberías partir tan pronto como sea posible. Du solltest so bald wie möglich anfangen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.