Exemples d’usage de "hacer caso" en espagnol avec traduction en anglais

<>
Siempre fue un chico muy arrogante. Los padres parecían no hacer caso. He always was a very haughty boy. His parents didn't seem to mind.
Te lo dije, pero no hiciste caso. I told you, but you didn't pay attention.
¿Qué puedo hacer para que me hagas caso? What can I do to make you pay attention to me?
Se lo dije, pero él no hizo caso. I told him, but he didn't pay attention.
No le hagas caso, mi amigo está tocado del ala. My friend is completely crazy. Don't pay attention to him.
Él no hizo caso a mi advertencia. He paid no attention to my warning.
Lo va a negar, así que no le hagas caso. He will deny it, so don't pay him attention.
No hagas ningún caso a lo que dice tu padre. Don't pay any attention to what your father says.
Un conductor impaciente atravesó el cruce sin hacer caso del semáforo en rojo. An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
No tiene caso preocuparte. No hay nada que puedes hacer. It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
Este abogado nunca perdió un caso. This lawyer has never lost a case.
A pesar de ser viejo y tullido, tuvo el valor suficiente para hacer el trabajo. Old and crippled, he had courage enough to do the work.
Él encontró una pista para resolver el misterioso caso. He found a clue to solve the mysterious affair.
¿Qué quieres hacer? What do you want to do?
En caso de que no sobreviva, conserva mi cerebro. In case I don't survive, conserve my brain.
Si el jefe te dice que tienes que hacer horas extra, entonces no te queda más remedio que hacerlo. If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
No le hagas caso. Do not take any notice of him.
¿Te puedo hacer una pregunta? May I ask you a question?
Este caso no es de mi jurisdicción. This case is outside my jurisdiction.
No quiero hacer nada arriesgado. I don't want to do anything risky.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !