Exemples d’usage de "Analogías" en espagnol avec traduction en russe

<>
Pero, ¿cómo se inventan las analogías? Но как же человек проводит аналогии?
en busca de precedentes y analogías. часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
Bueno, hemos tenido tiempo para encontrar buenas analogías. У нас было много времени для создания аналогий.
La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías. Творчество явно основано на проведении аналогий.
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia. Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
La metáfora también es importante porque afecta decisiones al activar analogías. Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения путем вызова аналогий.
Como todas las analogías históricas, ésta puede resultar fallida, pero no es absurda. Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos. Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías. Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
Es más, frecuentemente hacen analogías con la teoría de la relatividad y la cosmología. Более того, в этой области часто проводят аналогию с теорией относительности и с космологией,
Usó experimentos de ideas, que en esencia son analogías elaboradas, para lograr sus mayores descubrimientos. Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
La ingeniería puede inspirarse en la biología utilizando sus principios y analogías cuando son ventajosos. Технику можно вдохновить биологией, применяя её принципы и аналогии, когда они полезны.
Las analogías de 1914 y 1933 apuntan ambas a la característica más llamativa del debate actual: Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений:
A Estados Unidos, con sus pretensiones de excepcionalismo, se lo suele considerar como libre de analogías históricas. Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий.
Tal como sugieren las fallas de las tres analogías históricas más populares, la respuesta dista de ser obvia. Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Pero las analogías no siempre son erróneas y las que fueron desacertadas en el pasado podrían resultar correctas hoy. Однако аналогии не всегда ошибочны, и те, которые были неверными в прошлом, могут оправдаться сегодня.
Así como no podemos ignorar el significado literal de las palabras, no podemos ignorar las analogías provocadas por la metáfora. Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и не в состоянии игнорировать аналогии, вызываемые метафорой.
Resulta fácil considerar pruebas las analogías ligeras y se puede recurrir a una gran diversidad de experiencias para apoyar una opinión particular. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
La carrera de su mentor político, Menachem Begin, demostró que las analogías distorsionadas entre el pasado y el presente pueden inspirar políticas irresponsables. Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
Utilizar analogías históricas para interpretar el presente es tentador y a la vez peligroso, ya que la historia, en realidad, nunca se repite. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !