Ejemplos del uso de "Considera" en español con traducción "считать"

<>
El periodista considera a Codreanu un "héroe romántico". Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
Y él se considera a sí mismo un interno. И он считает себя одним из пациентов.
¿Se considera más bien un hombre de derechas o de izquierdas? Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
A los funcionarios locales frecuentemente se les considera héroes, no opresores. Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями.
Se le considera también el mayor buscador de olas del mundo. Его считают величайшим искателем волн в мире.
Pero, ¿ realmente se considera Sudáfrica a sí misma como una potencia regional? Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой?
Pero, si se lo considera siempre relevante, se pueden evitar los peores perjuicios. Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда.
El considera las fallas del liberalismo como particularmente perniciosas en los países poscomunistas. Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
La mayoría de los serbios considera a Milosevic responsable del ocaso de su sociedad. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Como principio general de política exterior, China considera que las fronteras nacionales son sacrosantas. Исходя из общего принципа внешней политики Китай считает, что национальные границы неприкосновенны.
Al parecer, todo el mundo considera a China como la próxima gran potencia global. Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.
Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito. Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países. Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
Mi tía considera que es aún demasiado pronto para ir a la caza de gangas. Моя тётя считает, что ещё слишком рано идти охотиться за скидками.
La inversión extranjera está limitada a sectores que la UE considera estratégica y políticamente importantes. Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
La administración Obama considera que tanto Irán como Corea del Norte están fuera de esta categoría. Администрация Обамы считает, что такие страны, как Иран и Северная Корея, находятся вне этой категории.
La revista Foreign Policy considera a Sudán el país con mayor riesgo de un fracaso del estado. Журнал "Foreign Policy" считает Судан страной, рискующей превратиться в несостоявшееся государство.
Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo. Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
Lo que Rubin considera como lo más importante al desarrollar políticas es el hábito del "pensamiento probabilista". Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.