Ejemplos del uso de "Exclusivamente" en español
La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra:
Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры:
Para inducir confianza, no basta con gastar o prestar exclusivamente.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
No obstante, el asunto no se limita exclusivamente al dinero;
Однако вопрос касается не только денег.
De modo que una "solución afgana" exclusivamente no es posible.
Так что, чисто "афганское решение" невозможно.
La cartera nuclear, por ejemplo, sigue exclusivamente bajo el control de Khamenei.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
La integración europea no puede convertirse exclusivamente en un fin en sí misma;
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе;
De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
No se puede imponer la democracia en un tiempo razonable por la fuerza exclusivamente.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
Pero esa decisión, y sus costos morales, siguen en manos de los palestinos exclusivamente.
Но решение и моральная ответственность за его принятие остаются только в руках самих палестинцев.
Incluso en Japón la reciente recuperación ha estado impulsada casi exclusivamente por las exportaciones.
Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту.
Desde entonces, la Junta de Supervisores de Harvard ha estado controlada exclusivamente por ex alumnos.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников.
Enfocarse exclusivamente en la inflación -sin prestar atención al desempleo o al crecimiento- es riesgoso.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
Los extremistas tienen el poder suficiente para debilitar un proceso basado exclusivamente en la confianza.
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Los debates enconados sobre religión y ciencia suelen ser propios exclusivamente de los Estados Unidos.
Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad