Usage examples of "Forman" in Spanish with translation to Russian

<>
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos; В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Por ejemplo, en el hígado forman canales para desintoxicar la sangre. Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Forman esta especie de patio vertical. Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual. Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Forman parte de nuestra historia colectiva y merecen el mejor futuro que podamos ayudarlos a construir. Они являются частью коллективной истории, и они заслуживают лучшего будущего, которое мы можем помочь им построить.
Por sobre el nivel de los organismos individuales, forman sociedades y ecosistemas. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dos grandes espejos forman una especie de corredor. Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico. Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Hemos dicho que las decisiones forman el destino, que es mi enfoque aquí. Мы говорили, что решения формируют судьбу, и об этом я хочу поговорить здесь.
Y juntas estas sinapsis forman la red o el circuito del cerebro. Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Los "disidentes de internet" forman el grupo de prisioneros políticos que crece más rápido. "Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
Si las decisiones forman el destino, lo que lo determina son tres decisiones. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Unas válvulas, con 4,5 metros de altura, forman la puerta de salida del gas. Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Los pueblos indígenas, históricamente marginados y empobrecidos, forman entre el 25 y el 40% de la población del Ecuador. Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.
En el juego, los alumnos a veces forman una liga por la paz. В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Más bien, ambos países forman un laboratorio que es necesario para la operación interna de la UE. Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Los elementos que forman la parrilla y las luces están perdiendo su calidad modular, moviéndose cada vez más hacia lo infinitesimal. Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями.
Durante el embarazo, forman la placenta, que conecta a la mamá con el bebé. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
En términos de población, PIB, proyección comercial y diplomática, cultura y poder militar, estos tres países forman ciertamente el núcleo de Europa. С точки зрения численности населения, ВВП, экономического развития, дипломатического влияния, культуры и военной силы эти страны, бесспорно, образуют ядро Европы.
Mientras tanto, la rentabilidad por ganancias de las acciones que forman el índice compuesto de S&P está fluctuando alrededor del 6%: Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!