Ejemplos del uso de "Pierden" en español con traducción "терять"

<>
Es decir, esas personas pierden su independencia. Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность.
Miles pierden sus trabajos cada día en América. Тысячи людей теряют свою работу каждый день в Америке.
Cuando se inclinan por los troskistas, pierden a sus partidarios "burgueses"; Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии".
Como entidades prestadoras, los bancos pierden cuando los prestatarios no pagan. Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
Creo que a veces la gente, cuando les educan, lo pierden: Но иногда, я думаю, получив образование, человек что-то теряет:
Si pierden dinero se les insulta, y si lo ganan se les ataca. Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают.
Por lo tanto, cuánta más deuda estadounidense compren estos países, más dinero pierden. Таким образом, чем больше эти страны покупают долг США, тем больше денег они теряют.
En realidad son personas las que ganan y pierden dinero, no planillas de Excel. Фактически именно люди зарабатывают и теряют деньги, а не таблицы Excel.
De hecho, es un precio tan bajo que pierden dinero por cada unidad vendida. Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Cuando se sacrifica a los cerdos criados intensivamente como una medida de control, pierden aún menos. Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Pierden aquello que, de alguna forma, facilita este tipo de pensamiento lúdico basado en la construcción. Они теряют способность игрового и творческого режима мышления.
En nuestra propia época, viajar en avión se ha vuelto mucho más barato, pero las aerolíneas pierden dinero; В наше время, путешествие на самолёте стало намного дешевле, но авиалинии теряют прибыль;
Estimaron que 1,6 millones de años saludables se pierden cada año en Europa debido a la contaminación acústica. и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения.
A consecuencia de ello, pierden su capacidad con el tiempo para evaluar sus acciones y errores con sentido critico. В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки.
Los trabajadores que pierden sus empleos reciben sólo 39 semanas de beneficios de desempleo limitados, y después quedan a su suerte. Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе.
Las víctimas de la amnesia psicógena repentinamente pierden todos los recuerdos de su vida previa incluyendo su sentido de identidad personal. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
Por eso los estadounidenses gastan más - o debería decir, pierden más - apostando que en todas las otras formas de entretenimiento juntas. Поэтому американцы тратят больше - я бы сказал, теряют больше - играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые.
La historia no ha sido amable con las sociedades que pierden la confianza en la integridad de sus líderes e instituciones. История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов.
En ambos casos, estos trabajadores pierden la oportunidad de participar y desarrollarse como personas que ofrecen la mayoría de los trabajos legítimos. В обоих случаях эти рабочие теряют возможность профессионального роста и личного развития, которые предоставляют многие легальные рабочие места.
Atraídas por el señuelo de las concesiones fiscales, los cuerpos del tercer sector atan su destino a los gobiernos y pierden su independencia. Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.