Ejemplos de uso de "Ponen" en español con traducción al ruso

<>
Las cosas se ponen peor. Ситуация становится еще хуже.
De hecho, se ponen de acuerdo. Фактически они договорились.
Las mujeres brasileñas apuntan con orgullo a su presidenta, Dilma Rousseff, pero también ponen de relieve la cantidad de discriminación que aún permanece. Бразильские женщины с гордостью указывают на своего президента Дилму Руссефф, но они также подчеркивают, как много дискриминации еще остается в их стране.
En pocas palabras, el estrés consiste en un patrón de procesos que preparan al organismo humano para la actividad física en respuesta a exigencias e influencias que ponen a prueba su capacidad de adaptación. Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
Los grandes inversionistas, en particular los fondos de reservas de los países asiáticos, se ponen cada vez más nerviosos. Крупные инвесторы, в особенности резервные фонды азиатских государств, начинают все больше нервничать по этому поводу.
Los machos, cuando pelean, si están muy agresivos, se ponen blancos. Мужские особи, когда бьются, если по-настоящему агрессивны, становятся белыми.
generar consenso dentro del G-20 es exponencialmente más difícil, no sólo por la mayor cantidad de actores involucrados, sino porque muchos de ellos no se ponen de acuerdo sobre las reglas más básicas del juego económico global. добиться согласия в "Большой 20" еще сложнее, причем не только из-за большего количества участников, а потому что многие из них не могут договориться об основных правилах глобальной экономической игры.
Esos episodios ponen de relieve la complejidad del cambiante paisaje geopolítico de Oriente Medio, la fragilidad del orden político de Egipto posterior a Mubarak y el potencial explosivo del Sinaí, que, pese a estar escasamente poblado, comprende las fronteras de Egipto con Israel y el enclave palestino de Gaza. Данные эпизоды подчеркнули сложность меняющегося политического пейзажа Ближнего Востока, хрупкость политического устройства Египта после отставки Хосни Мубарака и взрывной потенциал Синайского полуострова, который, хотя и является малонаселенным, граничит с Израилем и с палестинским анклавом сектора Газа.
Pero cuando descendemos al fondo del océano ahí es donde las cosas se ponen muy raras. Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
La historia nos señala que los regímenes se tornan opresivos cuando se ponen paranoicos por mantener el control. Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль.
Y entonces lo que estoy haciendo es medir desde el fondo de una imagen hasta el fondo de la imagen siguiente, casi un quinto de segundo después, así, y se ponen cada vez mas rápidas. И вот, я измеряю от низа одного изображения до низа следующего изображения, примерно одну пятую секунды спустя, вот так - они с каждым разом становятся быстрее и быстрее.
Las gallinas viejas no ponen huevos. Старые курицы не несут яйца.
Si lo ponen en su camisa, arruina la camisa. Попади оно на рубашку - рубашка испорчена.
Allí los usuarios hacen sus pedidos y ponen preguntas. На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы.
Requieren enormes gastos de transición mientras se ponen en práctica. Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Sin embargo, los datos también ponen de manifiesto tendencias preocupantes. Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях.
Le ponen este anuncio pequeñito, de como 10 caracteres de largo. Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Todas las universidades de Francia se ponen en huelga para defenderlos. Все университеты Франции забастовали в их поддержку.
Tenemos un sitio web donde los niños ponen su página propia. У нас есть вебсайт, где у всех детей есть своя страничка.
Una vez que se ponen en movimiento, ocurren con "fuerza irresistible". Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.