Ejemplos del uso de "aceptaron" en español con traducción "принимать"

<>
Por un lado, los EE.UU. apoyaron la membresía de China en la Organización Internacional del Comercio, y aceptaron los productos y visitantes chinos. С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих.
Con gusto aceptaron la teoría del "Gran Satán" del Ayatola Jomeini, cuyo rostro aparecía en cartelones a lo largo de la India musulmana durante la década de los ochenta. Они охотно приняли теорию о "Великом Сатане" аятоллы Хомейни, чей портрет можно было увидеть на плакатах по всей мусульманской части Индии в 80-х годах.
Sin embargo, los altos cargos de China no aceptaron la explicación de Noda e interpretaron la compra como una prueba de que el Japón está intentando alterar el status quo. Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво.
Los socialdemócratas regresaron al poder en 1994, pero aceptaron las nuevas políticas fiscales de Bildt y hasta llevaron a cabo una revolucionaria reforma de las pensiones en 1998 que asoció correctamente los beneficios a los pagos. Социал-демократы вернулись к власти в 1994 году, однако они приняли новую налогово-бюджетную политику Бильдта и даже провели революционную пенсионную реформу, которая правильно связала пенсии с зарплатами.
No obstante, los obispos católicos polacos aceptaron la misión que les confirió el Papa y han recalcado repetidas veces que una de las metas de la iglesia en una Europa unida es impulsar un renacimiento del cristianismo. Тем не менее, польские католические епископы приняли послание Папы к ним и неоднократно уверяли в том, что одной из целей церкви в объединенной Европе является дальнейшее возрождение христианства.
Ellos aceptaron o incluso apoyaron los ataques aéreos de Estados Unidos en contra de Baghdad en diciembre de 1998, y apoyaron o incluso participaron en los ataques aéreos de la OTAN en contra de la República Federativa de Yugoslavia en marzo de 1999. Они смирились и даже поддержали американские воздушные удары по Багдаду в декабре 1998 года, и они поддержали или даже приняли участие в нанесении НАТО воздушных ударов по Федеральной Республике Югославии в марте 1999 года.
Acepta las cosas como son. Принимай вещи такими, какие они есть.
¿por qué deberían ser aceptadas? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
Pero, ¿por qué aceptamos eso? Однако почему мы принимаем это?
"Es que aceptamos a cualquiera". "Да мы всех принимаем!"
Tuve que aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Nadie en Israel aceptará eso. Никто в Израиле не примет этого.
Moallen aceptó inmediatamente la propuesta. Муаллем немедленно принял это предложение.
Tom aceptó reacio el obsequio. Том неохотно принял подарок.
Simplemente aceptamos que jugar es bueno. Это просто принято, что играть - это хорошо.
Fui forzado a aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Todos aceptaremos sus ideas, o no. Мы все примем его идею, а может, отвергнем.
Si tuviera tiempo, aceptaría su invitación. Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
Por favor acepte nuestra profunda condolencia Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования
Quiero agradecerte por haber aceptado mi invitación. Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.