Ejemplos del uso de "actualmente" en español con traducción "теперешний"

<>
Pero los tiempos actuales distan de ser normales. Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
Lamentablemente, nuestros métodos actuales de detección no son lo bastante sensibles. К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны.
También es clave en la actual guerra al terrorismo en el sudeste asiático. Она также является главной причиной теперешней войны с терроризмом в Юго-Восточной Азии.
¿Y qué sucede con las disparidades en la riqueza de la UE actual, con sus 27 países miembros? А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов?
En su forma actual, este documento recoge derechos de todos tipos que los ciudadanos de la UE ya tienen bajo las leyes existentes. В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства:
Por ello los líderes de Fatah temen que si se presentan a las elecciones nacionales en su estado actual de impopularidad y división sufrirán una seria derrota. Поэтому лидеры Фатх обеспокоены тем, что если они пойдут на национальные выборы в своем теперешнем состоянии непопулярности и противоречий, они потерпят серьезное поражение.
Así, pues, si se sigue concediendo a China un trato "excepcional", dado su comportamiento actual, se minará su capacidad de llegar a ser una nación apta para ejercer una dirección mundial responsable. Поэтому отношение к Китаю как какой-то "особенной" стране с учётом его теперешнего поведения подорвёт его способность стать государством, способным проводить в жизнь ответственную мировую политику.
Tal vez hubiera olvidado los problemas de los predecesores del Presidente George W. Bush en su segundo mandato, pero la sistuación actual de éste muestra que el límite constitucional plantea sus propios problemas. Возможно, я плохо помню работу предшественников президента Джорджа Буша младшего во время их второго срока, но его собственное теперешнее затруднение показывает, что у конституционного ограничения есть свои недостатки.
Esto aseguraría tanto una estabilidad fiscal como una innovación fiscal -en contraste con la situación actual, en la que nadie obedecía ninguna regla y, cuando estalló la crisis, los contribuyentes tuvieron que salir al rescate. Этим путем будет обеспечена финансовая стабильность и возможность фискальной реструктуризации - по контрасту с теперешней ситуацией, в которой никто не следовал каким-либо правилам, и, когда разразился кризис, на помощь были вынуждены прийти налогоплательщики.
El actual presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, el primer ministro checo Miroslav Topolanek, manifestó abiertamente el humor furibundo de muchos líderes europeos cuando describió la estrategia dilapidadora de Estados Unidos en materia de política fiscal como "el camino al infierno". Теперешний председатель Совета министров Европейского Союза премьер-министр Чехии Мирослав Тополанек в открытую выразил гневное настроение многих европейских лидеров, назвав расточительный подход Америки к фискальной политике "дорогой в ад".
Si bien la mayoría de los pronósticos sugieren que los precios del petróleo se mantendrán en el nivel actual, o levemente por debajo, esto se debe en gran medida a la percepción de un crecimiento moderado de la demanda, liderado por la desaceleración de la economía norteamericana. Хотя в большинстве прогнозов говорится, что цены на нефть останутся на своем теперешнем уровне или немного упадут, главным образом это обусловлено снижением темпов роста спроса, вызванным замедлением развития американской экономики.
De modo que, mientras la conversaciones nucleares continúan, Estados Unidos y sus socios deberían ayudar a Corea del Norte a sentar las bases para una nueva economía política basada en el comercio, la inversión y la cooperación internacional, como una alternativa para el actual modelo predicado en un contexto de seguridad hostil. Так что, по мере продвижения ядерных переговоров США и их партнеры должны помочь Северной Корее заложить основы для новой политической экономики, основанной на международной торговле, инвестициях и сотрудничестве в качестве альтернативы теперешней модели, основанной на враждебной окружающей обстановке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.