Ejemplos del uso de "acuerdo" en español con traducción "договор"

<>
Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo. Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Pero nadie considera oportuno revelar el inconfesable secretito del acuerdo: Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора:
Así, pues, Uribe no pudo defender el nuevo acuerdo militar. Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana. Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
Su mayor logro fue el acuerdo de paz en Irlanda del Norte. Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
En 1986 las condiciones para un acuerdo de desarme no eran favorables precisamente. В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
Pero Israel no necesita firmar un acuerdo de paz con el errático Mashaal. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
El Tratado de Niza (2000) fue el resultado de un acuerdo bastante pobre. Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса.
La relación Turquía-UE comenzó con un acuerdo de asociación firmado en 1963. Отношения Евросоюза с Турцией начались с заключения договора о сотрудничестве, который был подписан в 1963 году.
El acuerdo de paz de Belfast ha conseguido más de diez años de paz. Белфастский мирный договор 1998 года обеспечил более десяти лет мира.
Cinco años después, tras el primer tratado hubo un segundo -e incluso más importantes acuerdo: Пять лет спустя первый договор привел ко второму, еще более важному соглашению:
Se garantizó un acuerdo de paz largamente buscado para Mindanao, la isla al sur de Filipinas. Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.
Y una de las cosas de las cuales me enorgullezco más es este acuerdo para IBM. Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Synthetic Genomics tiene un acuerdo de 600 millones de dólares con ExxonMobil para obtener combustible de algas. Компания Synthetic Genomics заключила договор на сумму 600 млн долларов с корпорацией ExxonMobil с целью получения топлива из морских водорослей.
Un acuerdo negociado puede producir estos resultados, y la ONU es una plataforma para forjar dicha paz. Мирное урегулирование может обеспечить эти результаты, и ООН - платформа для того, чтобы подписать такой мирный договор.
La falta de un acuerdo vinculante podría implicar una resaca global, y no sólo por un día. Отсутствие обязательного договора может означать всемирное "похмелье", и не на один день.
Así, pues, han intentado actuar mediante un acuerdo intergubernamental o recurriendo a las disposiciones del tratado vigente. Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
En el caso de Ucrania, Europa puede ayudar circunscribiendo el acuerdo de libre comercio que hoy estamos negociando. Украине Европа может помочь, подписав договор о свободной торговле, по поводу которого мы сейчас ведём переговоры.
El acuerdo reavivó la percepción de que la diplomacia estadounidense carece de sensibilidad cuando de la región se trata. Договор вернул ощущение, что дипломатии США не хватает чуткости в вопросах, касающихся региона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.