Ejemplos de uso de "al fin" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos206 наконец19 otras traducciones187
Al fin y al cabo, veamos estos sucesos: В конце концов, посмотрите на эти события:
Hezbolá describió la destrucción de los suburbios del sur de Beirut en exactamente estos términos al fin de la Guerra del Líbano en julio de 2006. в июле 2006г, в конце Ливанской войны Хезболла описало разрушение южных пригородов Бейрута в точно таких же выражениях.
Al fin y al cabo hizo buen día. В конце концов день разгулялся.
Al fin de cuentas, las economías asiáticas no pueden sostener su impresionante crecimiento económico sin abordar los desafíos que enfrentan en cuanto a temas ambientales, de seguridad y recursos naturales - y ningún país puede abordar estos temas por sí solo. В конце концов, азиатские страны не смогут выдержать собственного впечатляющего экономического роста, не решив свои проблемы с ресурсами, безопасностью и окружающей средой - и ни одна из них не сможет сделать это в одиночку.
Al fin y al cabo, Annan también visitó Teherán. Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Por supuesto, el desplome de las acciones de alta tecnología en el año 2000 enfrió el entusiasmo sobre la "nueva economía" que parecía estar surgiendo "al fin de la historia". Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории".
Al fin y al cabo, las empresas no tienen conciencia; В конце концов, у корпораций нет совести;
Al fin y al cabo, se trata de las Filipinas en las que Imelda Marcos sigue viviendo libre y cómodamente. В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
De manera que la vida, al fin, tiene un significado mayor a los ojos de la ciencia, a pesar de que cumplir la segunda ley de la termodinámica no es exactamente lo que los creyentes religiosos tenían en mente. Так что, жизнь, в конце концов, имеет высокий смысл в глазах науки - даже если служение второму закону термодинамики - не совсем то, что имели в виду те, кто предан религии.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Al fin y el cabo, los nazis acusaron a los judíos de ser la fuerza secreta que se ocultaba a la vez detrás del capitalismo y del comunismo, contradicción y mentira que se han resucitado en "¿El que maneja las marionetas?". В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
Al fin y al cabo, las personas están hechas de carne. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Al fin y al cabo, ningún resultado de valor han tenido. В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось.
Al fin y al cabo, así fue exactamente su actuación como senador. В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
Al fin y al cabo, están viviendo en una época profundamente confusa. В конце концов, он живут в очень смутное время.
Al fin y al cabo, los mercados tienen, en efecto, estados de ánimo; В конце концов, у рынков есть настроения;
Al fin y al cabo, al salvar vidas estadísticas se salvan vidas individuales. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Al fin y al cabo, de 1992 a 1996 gobernó con el PGR. Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
Al fin y al cabo, lo bueno de las estructuras democráticas es su previsibilidad. В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.