Exemples d'utilisation de "asesinato por contrato" en espagnol
El primer asesinato de una madre por un hijo fue el de mi tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatarabuelo.
Первое убийство собственной матери сыном было совершено моим прапрапрапрапрапрадедом.
Durante mi vida adulta, pasamos del asesinato de activistas por los derechos humanos en Estados Unidos a la elección de un presidente negro.
За время моей взрослой жизни, мы эволюционировали от убийства активистов кампании за гражданские права в США до избрания чернокожего президента.
Sin embargo lo que ha ocurrido en Bolivia es más que una crisis económica amplificada por una geografía difícil y un contrato de distribución de gas que genera suspicacias.
И все же искрой, разжегшей пламя последних событий в Боливии, стал не просто региональный экономический кризис, усугубленный неблагоприятным географическим положением страны и неудавшейся газовой сделкой.
Su esposo dijo que estaba leyéndole a Giffords un artículo del periódico sobre el asesinato del 12 de marzo cuando ella lo detuvo para preguntar por primera vez acerca de los seis que habían muerto en el incidente.
Ее муж рассказал, что он читал Гиффордс статью в газете о стрельбе 12 марта, когда она остановила его, чтобы в первый раз спросить о тех шести, которые были убиты тогда.
El asesinato del director de cine Theo van Gogh hace dos años y medio por un criminal islamista ha dado pie para un debate desgarrador sobre la sólida tradición del país en materia de tolerancia y acceso fácil para los solicitantes de asilo.
Убийство режиссера Тео Ван Гога исламским фанатиком два с половиной года назад разожгло мучительные дебаты о культуре терпимости в стране и легком доступе в страну для тех, кто ищет убежища.
Esta es una propuesta radical, y es una locura pensar que una muchacha de 15 años de Bangladesh que sale de su aldea rural para ir a trabajar en una fábrica en Dhaka por 22, 23, 24 dólares al mes es más probable que tenga más derechos laborales si esa fábrica produce para una marca que tiene un código de conducta y ese código de conducta es parte del contrato.
Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
No los afectó el reciente asesinato de la periodista Anna Politkovskaya o el homicidio de Andrey Kozlov, primer vicepresidente del banco central, o las implicancias del envenenamiento de Alexander Litvinenko (una mayoría en una encuesta reciente dijo que fue asesinado por sus "socios comerciales").
Их не обеспокоило ни недавнее убийство журналистки Анны Политковской, ни убийство Андрея Козлова, первого заместителя председателя центробанка, не сделали они никаких выводов и из отравления Александра Литвиненко (в недавнем опросе большинство ответило, что его убили его "партнеры по бизнесу").
Digamos que eres un asesino, encarcelado por asesinato y condenado a pena de muerte.
Скажем, вы убийца, вас признали виновным в убийстве и отправили в камеру смертников.
En octubre pasado, diecisiete víctimas y sobrevivientes levantaron una acusación en Chad por asesinato, "desaparición" y tortura en contra de antiguos miembros del servicio secreto de Habré.
В прошлом октябре, семнадцать жертв и выживших выдвинули юридический иск в Чаде за убийство, "исчезновение" и пытки против бывших членов секретной службы Хабре.
Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
Transcurrido el período estipulado, las partes, de mutuo acuerdo, podrán prorrogar el contrato por períodos iguales de un año
По истечении установленного периода по обоюдному согласию сторон договор может ежегодно продлеваться на один год
en prueba de conformidad, firman el presente contrato, por duplicado y a un solo efecto, en el lugar y fecha arriba indicados
в подтверждение своего согласия Стороны подписывают настоящий Договор, составленный в двух экземплярах, имеющих равную силу, в месте и в день, указанные выше
Las partes celebran el presente Contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones:
Стороны заключили настоящий контракт о нижеследующем:
Tras cumplir la mitad de su condena por la violación y asesinato de una joven chechena de 18 años, Elsa Kungayeva, fue puesto en libertad en diciembre pasado.
Отсидев половину срока за изнасилование и убийство 18-летней чеченской девушки, Эльзы Кунгаевой, он был выпущен на свободу в декабре прошлого года.
Supongamos que es necesario negociar un contrato de petróleo o cobre por 500 millones de dólares.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Charles Faine fue condenado por el secuestro, violación y asesinato de una niña que caminaba hacia la escuela.
Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Es este contrato social implícito lo que hoy se ve amenazado por el colapso económico.
Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом.
En el contrato del maestro se limita la cantidad de veces que el director puede venir al aula, en ocasiones a sólo una vez por año.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité