Ejemplos de uso de "atrocidades" en español con traducción al ruso

<>
Pocas personas deciden cometer atrocidades terroristas. Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
no permitiremos que estas atrocidades nos dividan. мы не позволим подобным убийствам разделить нас.
Creció como respuesta a las atrocidades en Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
Las víctimas de las atrocidades sexuales a gran escala incluyen desde bebés hasta ancianas. Жертвы крупномасштабных сексуальных злодеяний варьируются от девочек-младенцев до пожилых старух.
Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente. После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Los responsables de las atrocidades en Estambul podrían haber calculado que el terrorismo islámico aumentaría esa inquietud. Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу.
Aun así, el Tribunal no debe vacilar en actuar fuera de África cuando atrocidades en masa requieran reparación. Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Los medios occidentales presentaron a Lord Ashdown como un testigo confiable de las atrocidades serbias contra civiles albanos. Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
Sin embargo, eso ocurrió en 1970, cuando el recuerdo de las atrocidades de la guerra todavía estaba fresco. Но это событие произошло в 1970 году, когда воспоминания о разрушительных действиях войны были еще свежи.
Pasé la mejor parte de una década contemplando las respuestas estadounidenses a las atrocidades en masa y genocidio. Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид.
En efecto, aquéllos que en Occidente alababan a Mao, a Castro o a Honecker, rara vez deseaban importar sus atrocidades. В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор.
Todos los precedentes internacionales -desde Nuremberg hasta el presente- se refieren a la intervención internacional después de las atrocidades en masa. Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия.
A consecuencia de ello, muchos camboyanos nacidos a partir de 1979 no entienden el alcance ni la gravedad de las atrocidades. В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний.
De hecho, los izquierdistas antisionistas frecuentemente intentan desacreditar a Israel comparando sus acciones en Gaza y Cisjordania con las atrocidades nazis. Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Por lejos, el principal componente de la ayuda alemana ha tenido la forma de pagos de restitución por las atrocidades nazis. Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
Al fin y al cabo, las atrocidades -incluida la matanza de Srebrenica- continuaron después de que el TPIAY iniciara su labor. В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала.
El gobierno del Congo no ha emprendido ningún esfuerzo significativo para llevar a los responsables de estas atrocidades de género ante la justicia; Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния;
No obstante, lejos de mostrarse indeciso o inseguro, el mundo democrático respondió con determinación y sin miramientos a las atrocidades terroristas de todos tamaños. Но демократический мир - далеко не такой сомневающийся и нерешительный, как ожидалось, - ответил с безжалостной решительностью на террористические акты любых форм и размеров.
En un mundo en el que los terroristas han cometido atrocidades y amenazan con cometer más, aspirar a la transparencia gubernamental total es utópico. В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично.
En las audiencias de la CVR presenciamos las descripciones de terribles detalles de las atrocidades cometidas para mantener el apartheid u oponerse a él. На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.