Ejemplos del uso de "auténticos" en español

<>
Y me sonaron muy auténticos. И его слова показались мне очень созвучными.
Los oleoductos y gasoductos son conductos de transporte, no auténticos empleadores. Нефте- и газопроводы - лишь трубы, не работодатели.
Los sonidos que escuchan son los auténticos espectros de emisión de estos átomos. Слышные вам звуки - это отражение реальных спектров эмиссии этих атомов,
¿Han construido conflictos auténticos con verdades que creen dudas sobre el posible resultado? Вы создали искренние противоречия, подлинность которых делает результат неопределённым для слушателя?
"Hay que pensar en nuevos instrumentos urbanísticos, de planificación, porque los actuales [en referencia al Plan General Metropolitano (PGM)] pueden dar pie a auténticos desastres". "Мы должны думать о новых городских инструментах планирования, потому что текущие [что касается Генерального столичного плана (ГСП)] могут привести к реальной беде".
Luchamos tercamente por prolongar la vida, sólo para terminar dándonos cuenta de que no podemos ganar esta batalla, y nos quedamos sin la capacidad de producir rituales auténticos que acompañen el fin de nuestra existencia. Мы упорно сражаемся за продление жизни лишь для того, чтобы выяснить, что мы не можем победить в этом сражении - и до сих пор не смогли разработать подходящие ритуалы, которыми бы сопровождался конец нашего существования.
La revista Forbes informa de que "centenares de israelíes y palestinos están pasando a ser auténticos socios comerciales y colegas en nuevas empresas que están transformando lentamente la economía palestina, al menos en la Ribera Occidental". Журнал "Форбс" пишет, что "сотни израильтян и палестинцев становятся реальными деловыми партнерами и коллегами в новых предприятиях, которые постепенно преобразуют палестинскую экономику, по крайней мере на Западном берегу".
La lógica de la banca saneada nos dice que los gobiernos africanos actuales y futuros deben aceptar las obligaciones correspondientes sólo a los porcentajes de las deudas públicas contraídas para financiar inversiones públicas o consumo público auténticos. Заявления, что долг должен быть возвращен кредитору, независимо от того, как и кому были ссужены деньги, по меньшей мере, неоправданны.
Dadas las pruebas relativas a una generalizada fuga de capitales estimulada por los préstamos externos, los gobiernos africanos pueden insistir con razón en que deben ser los acreedores quienes demuestren la utilización de sus préstamos para fines auténticos. Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов.
El FMI no tiene un marco adecuado para afrontar la morosidad en gran escala que podría llegar a ser fácilmente una enorme oleada de préstamos y menos aún la voluntad política para distinguir entre países que afrontan problemas auténticos de liquidez a corto plazo y países que afrontan en realidad problemas de insolvencia. МВФ не обладает адекватной структурой для управления массивными неисполнениями, которые могут в значительной мере возникнуть при предоставлении займов, еще менее вероятно разграничение государств на страны, которые действительно обладают проблемой краткосрочной ликвидности, и страны, реально столкнувшиеся с проблемами неплатежей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.