Ejemplos del uso de "bloqueadas" en español

<>
Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas. Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море.
Más de 100.000 páginas web han sido bloqueadas por su contenido "subversivo". Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение.
Las reclamaciones con cargo a la riqueza personal de los accionistas quedarían bloqueadas por la limitación de la responsabilidad. Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности.
Puesto que sus iniciativas para cambiar la ley a través de consultas han sido bloqueadas, el pueblo de Hong Kong se ha manifestado en las calles. После того как были заблокированы усилия населения Гонконга, направленные на изменение закона посредством согласований, народ вышел на улицы.
Entonces, ¿cómo bloquea ese sistema los contenidos delictivos? Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
La entrada principal está bloqueada Главный выход заблокирован
Pero esa cooperación no ha podido bloquear la fusión de las actividades criminal y terrorista. Однако это сотрудничество не смогло остановить слияние терроризма и криминала.
Después de hacerlo, el gobierno se ha apresurado a prohibirle viajar, bloquear sus cuentas bancarias y decir con claridad que vigilará estrechamente sus actividades. Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.
Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania. В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
El camino está bloqueado por árboles derribados. Дорога заблокирована упавшими деревьями.
De hecho, ya ha llegado el momento de ofrecer garantías al aislado régimen sirio de que bloqueando el rearme de Hizbolá, cortando el paso de los luchadores islamitas al Iraq y mejorando la atroz ejecutoria del país en materia de derechos humanos obtendría valiosos beneficios diplomáticos y económicos, incluido un reforzado acuerdo de asociación con la UE. Действительно, самое время заверить находящийся в изоляции сирийский режим, что, воспрепятствовав перевооружению "Хезболлы", остановив поток боевиков-исламистов в Ирак и улучшив положение с правами человека в стране, Сирия получит значительную дипломатическую и экономическую выгоду, в том числе и подкрепление договора об ассоциации с ЕС.
Pero hay muchas instituciones que están realmente bloqueando este acceso. Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы.
El ajuste que se necesita está bloqueado. Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
instó al Congreso a bloquear candidatos clave y frenar financiamientos esenciales; призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
"Qué problema si el sistema está bloqueado; "Так что делать, если система заблокирована;
Los países pobres son conscientes de su poder para bloquear el progreso. Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush. хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Hamás tiene el poder de bloquear el voto y ha indicado que lo haría. У Хамаса есть влияние, чтобы блокировать голосование, и он заявил о том, что будет делать это.
Hay que bloquear ya la política de competencia de la Comisión Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error. И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.