Beispiele für die Verwendung von "bloqueados" im Spanischen

<>
Es un mapa en tiempo real que muestra caminos bloqueados edificios dañados, campos de refugiados. Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
Miles de sitios Web que denuncian los intereses del establishment y deploran las maquinaciones posteriores al golpe han sido bloqueados. Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы.
La auténtica verdad sobre el incidente Bush-Kerry es que los artículos sobre Bush-Kerry fueron bloqueados menos del 1% del tiempo en 2004, y no fue porque fueran polémicos; Что касается именно конфликта Буша и Керри, то статьи на эту тему были заблокированы меньше, чем один процент всего времени в 2004 году, и сделано это было не из-за их дискуссионности, а по причине обыкновенного вандализма, который иногда происходит прямо на сцене.
En resumidas cuentas, las riquezas, los empleos y el desarrollo que beneficiarían a todos los países de la región como consecuencia de una explotación energética responsable bien pueden verse bloqueados por la insistencia de cada uno de ellos de obtener lo que considera una parte justa del acuerdo y negarles el acceso a sus enemigos. Если суммировать вышесказанное, то богатство, рабочие места и развитие, которые могут поступать во все страны региона при ответственном использовании энергии, могут быть заблокированы из-за желания каждого получить то, что он рассматривает как свою долю, и закрыть к этому доступ своим врагам.
Entonces, ¿cómo bloquea ese sistema los contenidos delictivos? Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
La entrada principal está bloqueada Главный выход заблокирован
Pero esa cooperación no ha podido bloquear la fusión de las actividades criminal y terrorista. Однако это сотрудничество не смогло остановить слияние терроризма и криминала.
Después de hacerlo, el gobierno se ha apresurado a prohibirle viajar, bloquear sus cuentas bancarias y decir con claridad que vigilará estrechamente sus actividades. Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.
Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania. В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
El ajuste que se necesita está bloqueado. Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
De hecho, ya ha llegado el momento de ofrecer garantías al aislado régimen sirio de que bloqueando el rearme de Hizbolá, cortando el paso de los luchadores islamitas al Iraq y mejorando la atroz ejecutoria del país en materia de derechos humanos obtendría valiosos beneficios diplomáticos y económicos, incluido un reforzado acuerdo de asociación con la UE. Действительно, самое время заверить находящийся в изоляции сирийский режим, что, воспрепятствовав перевооружению "Хезболлы", остановив поток боевиков-исламистов в Ирак и улучшив положение с правами человека в стране, Сирия получит значительную дипломатическую и экономическую выгоду, в том числе и подкрепление договора об ассоциации с ЕС.
Pero hay muchas instituciones que están realmente bloqueando este acceso. Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы.
"Qué problema si el sistema está bloqueado; "Так что делать, если система заблокирована;
instó al Congreso a bloquear candidatos clave y frenar financiamientos esenciales; призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
El camino está bloqueado por árboles derribados. Дорога заблокирована упавшими деревьями.
Los países pobres son conscientes de su poder para bloquear el progreso. Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush. хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Hamás tiene el poder de bloquear el voto y ha indicado que lo haría. У Хамаса есть влияние, чтобы блокировать голосование, и он заявил о том, что будет делать это.
Hay que bloquear ya la política de competencia de la Comisión Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error. И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.