Ejemplos del uso de "colocaron" en español

<>
Me colocaron en un entorno estrictamente controlado. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Por el contrario, las colocaron en canales radicados en países con bajas cargas tributarias. Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением.
Esta foto fue tomada literalmente unos segundos después de que colocaron el bebé en mis manos, que me lo trajeron. Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
Hiroshi Ishii y su grupo en el MIT Media Lab tomaron una mesa de ping-pong y colocaron un proyector sobre ella y proyectaron una imagen sobre la mesa de ping-pong que simula agua con peces nadando en ella. Хироши Иши и его группа из MIT Media Lab повесили прожектор над столом для пинг-понга, и спроецировали на стол изображение воды, и плавающей в ней рыбы.
Una vez cubierto se coloca ahí. Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда.
Colocamos las áreas de edificios. Мы разместили районы застройки.
Ha puesto velas, un centro de flores Intenta averiguar dónde colocar los platos y los vasos. Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы.
Colocamos este gibabyte o terabyte de datos en este bloque. Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок.
Vamos a colocar nuestro sistema en la clínica. В клинике мы установили звуковой сигнализатор.
Colocamos estas montañas en la isla, alrededor de este verde valle central. Затем расположить эти "горы" на острове, окружив ими подобие зелёной долины прямо по центру.
Colgué el teléfono, coloqué la cara entre mis manos, y pegué un grito silencioso. Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
También coloca estos 10 millones en Letras del Tesoro y vende otros 10 millones en opciones. Он переводит эти 10 миллионов в казначейские билеты и продает опционов еще на 10 миллионов.
Este es un cable de fibra óptica colocado entre las dos ciudades solamente para hacer pasar una señal 37 veces más rápido que el clic de un mouse, solo para estos algoritmos, el Carnaval y el Cuchillo. Это оптоволоконный кабель, проложенный между двумя городами для передачи одного сигнала в 37 раз быстрее, чем щелчок мышью - только для этих алгоритмов, только для Карнавала и для Ножа.
Europa -y Alemania en particular- fue muy crítica de la estrategia de Estados Unidos de colocar a su banco central en el centro de su estrategia de recuperación. Европа, Германия в частности, сильно критиковала подход США, когда центральный банк ставится в основу стратегии выздоровления.
Luego las colocamos en esta especie de horno. Поместили всё в устройство вроде печи,
"Coloca tus dedos sobre cada luz". "Разместите пальцы, в каждой области свечения".
La aplastante derrota de Al Fatah en las elecciones celebradas esta semana coloca al pueblo palestino ante una encrucijada. Сокрушительная победа Хамас над Фатх на выборах, прошедших на этой неделе, ставит палестинских людей на распутье.
Si se la coloca en un museo de ciencias, se vuelve una visualización tridimensional de datos. Если поместить в научном музее - будет трехмерным изображением данных.
Colocamos las tuberías, la electricidad, la calefacción, ventilación, aire acondicionado, y aislamos. Затем мы установили сантехнику, электрическую часть, систему управления микроклиматом и занялись теплоизоляцией.
También tiene una bobina electrónica que WiTricity ha colocado en la parte de atrás. А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.