Ejemplos del uso de "comprender" en español
Traducciones:
todos522
понимать396
понимание43
увидеть5
объединять4
осмысливать3
охватывать3
воспринимать2
пониматься2
otras traducciones64
Si observan dentro del contexto de la historia pueden comprender lo que esto está provocando.
Если взглянуть в прошлое, то вы увидите, что стало причиной.
VIENA - El mayor desafío de la actual crisis financiera global es la aparente incapacidad para comprender y manejar su diversidad.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
El sentido para mí, en ese espacio, en ese momento, era más que nada intentar comprender cómo podían funcionar y cómo funcionaban las imágenes y cómo los artistas suministraban un espacio para hacer evidentes esas imágenes, más grande del que nos podríamos imaginar en nuestras vidas cotidianas.
И тогда в тот момент и в том месте меня, как никогда, охватило желание понять, как могут влиять и как влияют картины, и как художники способны выйти за границы привычного нам пространства, чтобы воздействовать с помощью этих картин.
sus necesidades y deseos se deben comprender y sus derechos deben ser respetados.
Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Otros Estados musulmanes parecen comprender eso:
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Hoy me gustaría hablarles de comprender estas tecnologías exponenciales.
Сегодня я хотел бы поговорить о понимании этих быстрорастущих технологий.
Sólo si se reúne la valentía de ver el bombardero y la lonchera al mismo tiempo se puede llegar a comprender la visión trágica de la historia que Hiroshima (como otros episodios que han marcado nuestra conciencia moderna) representa con la mayor claridad.
Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Ahora viene lo importante para comprender cómo ha cambiado el mundo.
Теперь, вот важная часть понимания того, как изменился мир.
Para mí, comprender esto, no le quita lo maravilloso ni la alegría.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Y trataremos de comprender qué sucede en su cerebro.
Мы попытаемся понять, что именно происходит у него в голове.
Esta es la clave para comprender la reciente crisis del gas ruso.
Именно это является ключом к пониманию недавнего кризиса с российским газом.
Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad