Ejemplos del uso de "conclusión" en español con traducción "заключение"

<>
¿Cómo llegamos a esta conclusión? Как мы пришли к этому заключению?
Así que, en conclusión, unas pocas tomas. В заключение несколько снимков.
Esta conclusión no es una mera abstracción. Это заключение - вовсе не простая абстракция.
Esa conclusión no tuvo demasiada exposición en los medios. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
En conclusión, sabemos que es Yellowstone para América del Norte; В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones. Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Sin embargo, yo opino que se justifica la conclusión fundamental de Stern: Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано:
Porque llevan a la conclusión de que los mercados financieros son inherentemente impredecibles. Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías. Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
La conclusión del conflicto israelí-palestino sería mucho más efectiva que cualquier acción militar. Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta. Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
Así, pues, los Estados Unidos y Europa deben ayudarlo a llegar a esa conclusión. Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению.
Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral". Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Y llegué a la conclusión de que esto es un síntoma de un problema mayor. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
No obstante esa es una conclusión totalmente equivocada para quien crea que la pena capital disuade. Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Lo que viene al caso es la política que por conclusión debe extraerse de esa observación empírica. Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Ésta es una conclusión a la que he llegado, que el primero que llegue a los 150 años. стройному заключению я пришёл о первом 150-летнем человеке.
Cuatro rasgos de la política moderna en el núcleo postindustrial del mundo me hacen llegar a esa conclusión: Четыре характерные черты современной политики в ведущих постиндустриальных странах мира привели меня к этому заключению:
Los mercados sin trabas no funcionan bien por cuenta propia -una conclusión reforzada por la actual debacle financiera-. Нестесненные рынки не работают хорошо сами по себе - это заключение подкрепляется текущим финансовым кризисом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.