Ejemplos de uso de "conlleva" en español con traducción al ruso

<>
Y marcar casillas conlleva un esfuerzo. А поставить галочку требует усилий.
Esto conlleva un peso geopolítico real. Именно это придает ему большой геополитический вес.
Conlleva la comprensión del dolor de los demás. Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
Lo que es más, hacerlo conlleva enormes beneficios: Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества:
No obstante, cambiar de locomotoras siempre conlleva cierto riesgo. Но смена локомотивов никогда не было абсолютно безопасным мероприятием.
Pero aceptar un Irán con armas nucleares conlleva problemas importantes. Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном.
Cada uno de nosotros conlleva este potencial para la putrefacción. Каждый из нас несет в себе эту потенциальную склонность к загниванию.
Y con ello se consigue toda la información científica que ello conlleva. И за это вы получаете всю научную информацию, которая сопутствует этому процессу.
cada vez, la economía se recupera, pero cada crisis conlleva sus propias lecciones. каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
Pero también debemos tener en mente que la crisis conlleva oportunidades de cambio. Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен.
El segundo problema que conlleva el abuso de los auriculares es la compresión. Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие.
Pero la apertura conlleva riesgos, muchos de ellos anticipados y la mayoría mal administrados. Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
Desafortunadamente, Merkel parece haberse decidido por la segunda opción, porque conlleva menos riesgos políticos internos. К сожалению, кажется, Меркель склоняется к собственным интересам, поскольку такое решение влечет за собой меньший политический риск внутри страны.
El símbolo chino para "forma" conlleva parte del mismo razonamiento, debido a su uso de ideogramas. Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов.
Ahora bien, ¿qué conlleva, precisamente, la economía de la paz, y por qué es tan importante? Но что именно влечет за собой экономика мира, и почему это так важно?
porque un vestido no es solamente un vestido, también es el conjunto de recuerdos que conlleva". потому что платье - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
Ahora bien, uno de los desafíos que conlleva estar a 9.000 metros - es buenísmo ¿no creen? Одна из самых больших сложностей в таких высотах, на высоте 10 километров - согласитесь, это невероятно!
Esto conlleva grandes promesas, en particular para quienes sufren de lesiones y enfermedades de la médula espinal. Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга.
Por todos los cuadros que dibujan y dibujarán sus fans, cada cuadro específico conlleva un sentimiento muy poderoso. Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
Este trabajo se basa en escenarios estándar, y conlleva las típicas advertencias sobre hacer predicciones para un futuro avanzado. Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.