Ejemplos del uso de "conocer" en español con traducción "быть известно"

<>
Puesto que el pasado se puede conocer, la mejor manera de comprender una crisis es buscar un modelo en las experiencias pasadas, incluso aquellas que hace mucho son historia. Поскольку прошлое нам хорошо известно, наилучшим способом понимания текущего кризиса кажется поиск модели в прошлом опыте, даже если это и было очень давно.
La "nueva economía clásica", como se la llegó a conocer, enseñó que, a falta de una interferencia gubernamental egregia, las economías gravitarían naturalmente hacia el pleno empleo, una mayor innovación y tasas de crecimiento más elevadas. "Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
Hemos conocido 40 años esta imagen: Это изображение известно нам уже более 40 лет:
¿Conoce el lugar donde se encuentran las víctimas? Известно ли местонахождение пострадавших?
Es un proceso muy violento y poco conocido. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Mi nombre es conocido por todos en nuestra ciudad. Моё имя известно каждому в нашем городе.
Es bien conocido que el Mar Muerto está muriendo. Всем известно, что Мертвое море вымирает.
Conocemos muchos retos globales de grandes dimensiones que podríamos solucionar fácilmente. Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo. Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas. Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano. Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане.
Ese mensaje, pronunciado el 3 de julio de 1933, se conoció como el "zambombazo". Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
De hecho, en la actualidad se conoce sólo un puñado de algoritmos cuánticos potencialmente útiles. В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo. Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
Al muchacho no le son ajenas las experiencias de lo que hoy se conoce como ciberbullying. Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг.
NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos. НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán. Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Esto es algo que ya conocíamos desde hace tiempo así que no es un gran descubrimiento. Впрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием.
Nadie conoce su opinión sobre el Oriente Medio, el terrorismo, la disuasión nuclear y la seguridad internacional. Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
La solución en términos de las gradas fue usar algo que todos conocemos como ascensor de marcador. Решение в отношении балконов заключалось в использовании того, что нам известно как подъёмное табло.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.