Sentence examples of "consumimos" in Spanish

<>
y consumimos más de todo. и мы стали потреблять гораздо больше.
Están dando forma a la manera en que consumimos. Они определяют то, что мы потребляем.
Por cada cuatro barriles de petróleo que consumimos sólo descubrimos uno. Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
no se trata de gente, sino de cosas que usamos y consumimos. он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем.
Se necesitan unas 10 calorías para producir cada caloría de comida que consumimos en Occidente. Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе.
Dejamos de excavar en el refugio ártico pero no redujimos la cantidad de petróleo que consumimos. Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти.
Lo único que puede reducir la cantidad de petróleo que consumimos es el aumento de precios. Единственная вещь, которая заставляет нас уменьшить потребление - высокие цены на нефть.
Nuestro huésped es la biósfera, a la que explotamos y consumimos para nuestro provecho y su detrimento. Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину.
También están de acuerdo en el hecho de que consumiremos el doble de lo que consumimos ahora. Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны -
Pero hay blogs que están cambiando la manera en que consumimos noticias y medios, y son ejemplos geniales. Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры.
Otra coas que necesitamos hacer es, en pensar que podemos tener un mundo verde, sin disminuir la cantidad de petróleo que consumimos. Еще кое-что мы должны сделать - идеей того, что мы можем создать экологически чистый мир до того момента, как мы уменьшим потребление нефти.
Como China será el mercado más importante del futuro, será decisiva para determinar no sólo lo que producimos y consumimos, sino también cómo. Поскольку Китай будет наиболее важным рынком будущего, он будет играть решающую роль не только в том, что мы производим и потребляем, но и как мы это делаем.
Como pueden ver, eso son las tres cuartas partes de los alimentos que consumimos, y en su mayoría alimentos procesados y comida rápida. Как вам видно, это - три четверти нашего массового потребления - переработанные продукты и фастфуд.
En resumen, lo que "consumimos" y no lo que producimos es lo que influye en qué tipo de persona seremos y de qué manera eso afecta nuestra economía y nuestra sociedad. Одним словом, именно то, что вы "потребляете", а не то, что вы производите, влияет на то, каким человеком вы будете и как это повлияет на вашу экономику и на ваше общество.
Explicó que de manera general, la genética de la obesidad se traduce en la incapacidad de quemar el exceso de energía que consumimos (calorías) y que se almacena en forma de grasa. Он объяснил, что в основном, следствием генетики ожирения является неспособность организма сжигать избыток энергии, которую мы потребляем (калории), и она откладывается в виде жира.
Y la cosa es que también nos sentimos impotentes con la cantidad que consumimos, lo cual, de alguna manera es razonable, porque, de hecho, hemos diseñado este sistema donde, si uno quiere conseguir trabajo, tener y mantener un trabajo, es mejor que tenga un automóvil que funcione, en lugar de tener un diploma. Также, причина, по которой мы чувствуем себя настолько беспомощными из-за количества бензина, которое мы потребляем, и это объективная причина, потому что мы создали систему, в которой, если ты хочешь иметь работу, намного важнее иметь машину на ходу, а не хорошие результаты образовательных тестов.
Pero, en esta etapa, a medida que nos montamos en lo alto de esta montaña de energía, pasamos de una época en que nuestro éxito económico, nuestro sentido de la destreza individual y el bienestar está directamente relacionado con la cantidad de petróleo que consumimos, a un tiempo en que en realidad nuestro grado de dependencia del petróleo es nuestro grado de vulnerabilidad. Но, находясь в настоящий момент в точке перевала энергетической горы, мы оставляем времена, когда успех экономики, само чувство личного мастерства и благополучия напрямую связано с объёмом потребляемой энергии, и приближаемся к временам, когда степень зависимости от нефти равна степени уязвимости самой жизни.
Y trayendo éso al mundo del cambio climático, lo cual es, francamente, el monte Everest de todos los problemas - sólo por haber vivido de la forma en que vivimos por tanto tiempo, sólo por haber consumido de la forma en que consumimos por tanto tiempo, y poblado la Tierra de la forma en que lo hicimos por tanto tiempo, no quiere decir que podemos seguir tal como vamos. И рассматривая это в свете изменения климата, что есть, честно говоря, Эверест всех проблем, просто потому что мы живем так, как мы жили всегда, просто потому что мы потребляем так, как мы это делали всегда и продолжаем заселять землю так, как мы это делали всегда, не значит что мы можем продолжать так себя вести.
Todavía nos gusta consumir, claro. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
aun cuando los EE.UU. consuman mucho y no ahorren, pueden no tener déficits comerciales, si no invierten mucho. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.