Verwendungsbeispiele von "crecerá" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
este crecerá de uno a dos o tres por ciento. Эта корзина будет расти со скоростью 1, 2 или 3 процента,
La clase media crecerá, pero no hay garantías de que vaya a ser "liberal" en el sentido occidental. Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
Pero el poder blando crecerá en importancia cuando se trate de evitar que los terroristas ganen nuevos partidarios y obtener la cooperación internacional necesaria para contrarrestar el terrorismo. Но важность мягкой власти в том, чтобы помешать террористам привлечь новых сторонников и получить международную поддержку, необходимую для того, чтобы противостоять терроризму, возрастает.
El desempleo crecerá, cuando más, hasta el 5% y dentro de seis meses la economía ya habrá salido del estancamiento. Безработица поднимется максимиум до 5-процентного уровня, а шесть месяцев спустя экономика выйдет из депрессии.
Tenemos que darnos cuenta que si no nos unimos a las voces sensibles y democráticas de África, para trabajar juntos por causas comunes, crecerá la amenaza de Al Qaeda y grupos afines en África. Мы должны прийти к пониманию того, что если мы не объединимся с людьми, которые представляют разумные и демократические голоса Африки, для работы над общими делами, то, опасность того, что Аль-Каида и аналогичные группы разрастутся в Африке, будет очень велика.
Conforme aumenten en número crecerá también la presión sobre la economía israelí. По мере того, как их количество продолжает расти, увеличивается давление на израильскую экономику.
No obstante, nada indica que Argentina crecerá nuevamente a las tasas del 5% y 8% de los noventa. Ничто не указывает на то, что Аргентина вновь вырастет на 5%-8%, как это было в 90-х.
Así, a menos de que la Ley de Moore deje de tener validez o que la utilidad marginal de las computadoras y los equipos de comunicaciones caiga rápidamente, la importancia económica de los sectores de la tecnología de la información no se contraerá, sino que crecerá. Таким образом, если не перестанет действовать Закон Мура или не произойдет резкого понижения предельной полезности компьютеров и средств передачи информации, экономическая значимость сектора информационных технологий не только не уменьшится, но наоборот возрастет.
Si se multiplican, su influencia crecerá en el conjunto del conflicto israelo-palestino. Если они умножатся, их влияние будет расти во всём израиле-палестинском конфликте.
A su vez, esto implica que la limpieza de los bancos costará más y más y que la deuda pública crecerá más y más. В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
Como es un motor menor, la economía mundial crecerá más despacio, pero la influencia de China aumentará muy rápidamente. Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
El mayor sector será, por lejos, la salud - ya es el 18 por ciento de la economía de América y hay predicciones de que crecerá hasta el 30 ó 40% para mediados del siglo. Крупнейшим сектором, безусловно, будет здравохранение - оно уже составляет 18 процентов американской экономики, и по прогнозам вырастет до 30, или даже 40 процентов к середине века.
Los jugadores jugarán a través de cada generación de estas especies, y mientras juegas, la criatura crecerá poco a poco. Игрокам придётся "прожить" каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт.
El informe considera que la economía de la Argentina crecerá un 6,1 por ciento en ese período, mientras que la de Costa Rica lo hará un 3,8 por ciento y la de El Salvador tan sólo un 1,6 por ciento. По оценкам, содержащимся в данном отчёте, экономика Аргентины вырастет в течение данного периода на 6,1%, в то время как экономика Коста-Рики вырастет на 3,8%, а экономика Сальвадора - всего на 1,6%.
Mientras el pueblo esté oprimido, la corrupción crecerá sin duda y la única respuesta a eso es una política de igualdad. До тех пор, пока население будет угнетаться, безусловно, коррупция будет расти, и единственным ответом на это может быть только политика равенства.
La cantidad de vidas perdidas en olas de calor aumentará, pero el número de muertes evitadas en el invierno crecerá con mayor rapidez: Количество смертельных случаев в период необычайно жаркой погоды возрастет, но количество жизней, спасенных зимой, будет расти гораздо быстрее:
Es curioso cuánta gente parece pensar que Estados Unidos crecerá más rápido que Europa y Japón en los próximos diez años simplemente porque fue así en los últimos diez. Любопытно, сколько людей считают, что США будут расти быстрее Японии и Европы в следующие десять лет только потому, что так оно было в прошедшее десятилетие.
La India, la única economía grande cuya fuerza laboral crecerá en escala suficiente en las próximas tres décadas, tal vez logre equilibrar las caídas que se pronostican en otras economías importantes. Индия, единственная крупная экономика, количество рабочей силы которой будет расти в достаточных масштабах в течение следующих трёх десятилетий, может частично сбалансировать сокращение, ожидаемое в других крупных экономиках.
Algunos economistas han dicho que la mejor forma de abordar la deflación es que el banco central inunde la economía con dinero a fin de convencer al público de que la inflación crecerá en el futuro y reducir de esa forma las tasas previstas de interés real a largo plazo. Некоторые экономисты высказали мнение, что лучший способ борьбы с дефляцией заключается в том, чтобы центральный банк наполнял экономику деньгами, с тем чтобы убедить общество в том, что в будущем инфляция будет расти, тем самым уменьшая ожидаемые реальные долговременные процентные ставки.
sólo crece en forma silvestre. Он так растет в диком виде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!