Ejemplos del uso de "cruzó" en español

<>
Ese anciano cruzó la carretera con gran precaución. Этот старик пересекал улицу с большой осторожностью.
Cuando Descartes cruzó el mar de Holanda, llevó la muñeca en un cofrecito en su camarote. Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
Pero cuando Lindbergh cruzó el Atlántico la carga útil era suficiente sólo para una persona y algo de combustible. Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.
Ahí es donde descendió Josué y cruzó el Jordán y condujo al pueblo de Israel a la tierra de Canaán, hace 3.000 años en el tramo final del periplo africano. А ведь именно здесь Иисус Навин спустился, пересек Иордан и привел людей Израила в Ханаанские земли 3,000 лет назад на пути из Африки.
Saleh recibió un fuerte apoyo del CCG en diciembre pasado por sus guerras internas, y Arabia Saudita ha estado en confrontación militar directa con los houthis -su ejército cruzó la frontera de Yemen-. Салех получил сильную поддержку от Совета в прошлом декабре для ведения своих внутренних войн, а Саудовская Аравия находилась в прямой военной конфронтации с Хути, и ее армия пересекала границу Йемена.
De hecho, el pasado 15 de abril una sección de tropas chinas cruzó sigilosamente la "línea de control real" en la región de Ladaj y estableció un campamento a 19 kilómetros (12 millas) de la frontera y dentro de territorio indio. Как выяснилось, ночью 15 апреля этого года взвод китайских солдат скрытно пересек Линию фактического контроля ночью в регионе Ладакх, разбив лагерь в 19 км внутри индийской территории.
Este soy yo cruzando una grieta. Это я пересекаю трещину.
Pero creo que lo nuevo es que ahora nosotros tenemos la capacidad de comunicarnos instantáneamente cruzando fronteras por todo el mundo. Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру.
Conseguimos cruzar el río a nado. Нам удалось пересечь реку вплавь.
Hay que cruzar todas esas fronteras. Придётся пересекать множество границ.
Así, cruzamos el cuarto umbral de complejidad. Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Para ello, sería necesario que cruzara seis estados. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
Pero obviamente también cruzaron la línea del Ecuador. На самом деле, они явно пересекают экватор.
El planeta ha cruzado la línea media hace unos años. Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад.
Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Tomemos, por ejemplo, el caso del cruce de tres vías. Взять, к примеру, 3-х стороннее пересечение.
La semana pasada, visité el cruce de la calle de Ledra. На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра.
Me enteré de que la gente había cruzado los océanos a remo. Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
Los cruces en los puestos fronterizos rápidamente cayeron en más del 66%. В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.
Y recuerden que 20 de estos botes rápidos cruzaban el Adriatico cada noche. Помните, что 20 таких скоростных катеров пересекали Адриатику, каждую ночь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.