Ejemplos de uso de "dañinas" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos29 вредный12 otras traducciones17
Pero también tuvo consecuencias dañinas para la salud de la gente. А также принесло значительный вред здоровью людей.
Extraordinariamente dañinas, si se habla de usar el talento de la población. Она невероятно вредоносная, если речь идёт об использовании талантов.
Es un delito que produce consecuencias particularmente dañinas en el mundo en desarrollo. Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах.
Y el asunto es que, si no son dañinas, no deben ser completamente descartadas. Дело в том, что, если они не наносят вреда, их нельзя полностью отвергать.
Aun más dañinas son las restricciones impuestas al movimiento de bienes y personas al interior de Cisjordania y Gaza. Еще больший ущерб ей нанесли ограничения на перемещения товаров и людей в пределах Западного берега реки Иордан и сектора Газа.
Por el contrario, pueden ser dañinas y derivar en un mayor riesgo de mortalidad en la gente que las consume. Более того, они могут приносить вред, приводя к повышенному риску смертности среди людей, употребляющих их.
Una de las consecuencias dañinas de la doctrina Bush es que prescinde de la necesidad de probar públicamente las intenciones agresivas. Одно из серьезнейших последствий доктрины Буша заключается в том, что она не требует публичного доказательства агрессивных намерений.
Como lo han señalado muchos investigadores, las disposiciones, adoptadas bajo presión de las compañías farmacéuticas, fueron tan desequilibradas que resultaron dañinas para el desarrollo científico. Как отмечают многие голоса в научном мире, условия, продвигаемые фармацевтическими компаниями, были настолько несбалансированными, что негативно повлияли на научный прогресс.
Y con el tiempo, estas vías neuronales se fijan, se convierten en la norma, aunque sean dañinas para nosotros porque nos causan estrés y ansiedad. И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение.
Todos los estudios científicos acreditados que se han llevado a cabo hasta ahora han concluido que las repercusiones de la radiación han sido menos dañinas de lo que se temía. Все проведенные до сих пор научные исследования показали, что воздействие радиации оказалось гораздо менее пагубным, чем предполагалось.
La mayoría de los países en desarrollo se han abierto de manera importante al comercio exterior y ya no aplican las políticas más dañinas del pasado (como las restricciones cuantitativas a las importaciones). Большинство развивающихся стран в значительной степени открыли свои рынки для международной торговли и больше не проводят, как в прошлом, разрушительную для них политику (как, например, количественные ограничения на импорт).
Pero, ¿abandonará ahora el Fondo su énfasis de siempre en los recortes gubernamentales, la contracción monetaria y la austeridad general, políticas que -según muchos economistas del desarrollo- son mucho más dañinas que benéficas? Однако, сумеет ли сегодня Фонд отказаться от своего давнего акцента на сокращении правительственных затрат, сокращении денежно-кредитной массы, а также общего аскетизма (политики, которая по мнению многих экономистов по развитию, на самом деле наносит больше вреда, чем пользы)?
Consideran, con razón, que muchas de esas reglas y disposiciones son excesivamente proteccionistas en favor de ciertos intereses dentro de la UE y que son dañinas para una economía de libre mercado dinámica. Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
Muchas sustancias tóxicas se liberan en el ambiente, incluso algunas que no son tóxicas pero sí altamente dañinas -por ejemplo, los clorofluorocarbonos (que ahora están regulados) que causaron el agujero en la capa de ozono de la Antártida. Некоторые вещества, даже не являясь токсическими, являются не менее разрушительными, например хлорфторуглероды, которые привели к созданию антарктической озоновой дыры (в настоящее время их использование контролируется).
Aparte de prohibir el arrastre de fondo y establecer un fondo global para evitar la deforestación, deberíamos designar una red global de áreas marinas protegidas en donde se prohíba, entre otras actividades dañinas, pescar, navegar, contaminar, dragar y perforar. Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
Estas presiones no habrían sido tan dañinas si no se hubiesen encontrado con la aprobación de algunos miembros de la coalición gobernante de Racan, especialmente el Partido Social Liberal Croata (HSLS) de Drazen Budisa, y también algunos obispos católicos influyentes. Различные организации ветеранов балканских войн устроили тогда массовые митинги против "изменнического" правительства Месича и Рачана.
Por ejemplo, la agricultura de conservación, encaminada a reducir o eliminar la necesidad de intervenciones dañinas y con gran densidad de mano de obra, como la labranza mecánica, pueden aumentar la producción y al tiempo proteger las zonas vulnerables contra la erosión y mejorar la fertilidad del suelo. Например, ресурсосберегающее сельское хозяйство, целью которого является снижение или устранение потребности в таком вмешательстве в окружающую среду, которое наносит ей ущерб или требует высокой трудоемкости (к примеру, механической обработки почвы), может повысить урожайность, одновременно защищая уязвимые территории от эрозии и улучшая плодородность почвы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.