Verwendungsbeispiele von "defensor" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
McCain es un defensor más firme del libre comercio que Obama. Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
No tiene siquiera un defensor presente. У него даже нет адвоката в настоящем.
Tras haber visto las duras realidades del mundo tal cual es, se ha convertido en el defensor de la "guerra justa". Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны".
Ellos sabían que la confusión por parte del defensor ofrece la mejor oportunidad de tener un ataque exitoso. Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки.
Talib Yakubov, un defensor de los derechos humanos en Uzbekistán, sostiene que la tortura forma parte integrante de la política interna del régimen de Karimov. Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова.
Joseph Lister era el mayor defensor de la asepsia o esterilidad, ante el muy muy escéptico grupo de cirujanos. Джозеф Листер был самым большим защитником обеззараживания, или стерильности, перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Uribe ha dedicado semanas a buscar directa y personalmente el apoyo de legisladores estadounidenses claves, y no hay duda de que él mismo es su mejor defensor. Урибе неделями напрямую лично лоббировал ведущих американских законодателей, и он, несомненно, является лучшим адвокатом для самого себя.
Los simpatizantes de Chávez lo glorifican como el defensor de los pobres, acosado por una elite egoísta y golpista. Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
un informe de una comisión de expertos, entre ellos un ex jefe de la defensa, un jefe del departamento de Asuntos Exteriores y un defensor de los refugiados. доклад группы экспертов, в том числе бывшего министра обороны, главы МИД и адвоката беженцев.
La autoridad moral de los Estados Unidos como defensor de los derechos humanos depende de su propio respeto por ellos. Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека.
Puede que los pobres de todo el mundo se sientan un poco más pobres al perderlo como su adalid y defensor. Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Un defensor de los derechos humanos, Gabriel Andreescu, comparó el amenazador futuro de los perros callejeros con el Holocausto y el Gulag. Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокастом и Гулагом.
En su desastrosa invasión del Líbano en 1982, Begin se vio a sí mismo como un defensor, enviado por Dios, del legado del Holocausto. Во время своего крайне неудачного завоевания Ливана 1982 года Бегин воспринимал себя в качестве посланного Богом защитника наследия Холокоста.
Mientras esto siga siendo así, aún se podrá considerar a los Estados Unidos, en su calidad de primus inter pares, como el defensor de nuestras libertades. До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных, могут рассматриваться как защитник наших свобод.
La postura moral sobre el TNP que tiene la India, un defensor de larga data del desarme nuclear global, goza de un respaldo casi unánime dentro del país. Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
Era un defensor del poder americano, pese a que durante la época de Vietnam se las había ingeniado para no figurar en su extremo combativo, como los demás reclutados. Он был защитником американской власти, хотя во время Вьетнамской войны он увиливал и хитрил, чтобы избежать мобилизации на ее завершающей стадии.
La campaña del defensor del consumidor se dirige en concreto a Josef Ackermann, director del Deutsche Bank, aunque los grandes bancos como Goldman Sachs o Morgan Stanley actúan de manera parecida. Кампания защитников интересов потребителей направлена непосредственно против главы Дойче Банка Йозефа Аккерманна, хотя крупные банковские дома, такие как Годман Сакс и Морган Стэнли торгуют так же.
Correa aprovechó para reafirmarse como un defensor de la libertad de prensa y matizó que lo que no tolera es "la mediocridad, la mala fe y la mentira, que desvirtúan la libertad de expresión". Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Por ende, Khamenei puede presentarse a sí mismo como un defensor del clero, lo cual, dadas las dudas generalizadas sobre sus credenciales clericales desde que asumió el poder hace 21 años, mejora su posición. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Las finanzas, en el mejor de los casos, no se ocupan simplemente de manejar el riesgo, sino que también actúan como el guardián de los activos de la sociedad y un defensor de sus objetivos más profundos. Финансы, в лучшем случае, не только управляют рисками, но также выступают в качестве управляющего активами общества и защитника своих глубоких целей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!