Verwendungsbeispiele von "deficiencia" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo. Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro: Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро:
Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero. Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
Porque la deficiencia de Vitamina D, debido a la falta de radiación ultravioleta B, es un gran problema. Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема.
Por ejemplo, datos recientes muestran que la consecuencia de una deficiencia incluso moderada de vitamina A es una mayor mortalidad. Например, последние исследования показывают, что даже небольшой недостаток витамина А приводит к росту смертности.
Aunque se han ido diversificando gradualmente las posibilidades y las estructuras educativas, la mayor deficiencia de la mayoría de los sistemas educativos europeos persiste: Хотя возможности и структуры образования постепенно диверсифицируются, у систем образования многих европейских стран остаётся один существенный недостаток:
Detrás de esta deficiencia residen varias distorsiones institucionales y de mercado asociadas con las actividades industriales y de otros sectores modernos en contextos de bajos ingresos. Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем, связанных с деятельностью в промышленности и в других современных секторах экономики в обществах с низким доходом.
La deficiencia en materia de inversión en Asia en comparación con las tasas de hace un decenio equivale a un déficit anual de 400.000 millones de dólares y la reducción de la inversión en el Japón -a consecuencia de más de un decenio de estancamiento económico- representa más de la mitad de su total. Недостаток инвестиций в Азии относительно норм, которые существовали десять лет назад, равен недостаче в $400 миллиардов в год при сокращении инвестиций в Японии - последствие более десятилетия экономического застоя - больше чем в половину.
Por desgracia, todos los planteamientos tienen sus deficiencias. К сожалению, у каждого подхода есть недостатки.
No es más una conversación sobre superar deficiencias. Мы больше не говорим об исправлении неполноценности,
Las deficiencias del Tratado de Reforma son evidentes. Недостатки "Договора о реформах" очевидны.
Algunos países siguen teniendo deficiencias en este aspecto. У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки.
Cierto es que las instituciones democráticas de Polonia, pese a sus deficiencias, funcionan bastante bien. Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
El resultado es abaratamiento de costos, deficiencias en la atención y peores resultados para los pacientes. Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas. Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
Mientras aún arreciaba la batalla contra Gadafi, los libios consideraron poco patriótico señalar las deficiencias del CNT. В то время когда борьба с Каддафи еще продолжалась, ливийцы считали непатриотичным указывать на недостатки НПС.
Para comprender las deficiencias de los puntos de vista convencionales, empecemos con el problema de adoptar la tecnología. Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии.
Las deficiencias en la gobernanza pueden afectar los instrumentos de la política industrial, pero no el uso de dicha política industrial. Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование.
Hasta ahora, estas deficiencias no han impedido que el TNC alcanzara un respaldo generalizado en el este controlado por los rebeldes. До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
Las autoridades estadounidenses también actuaron rápidamente para introducir una legislación de reforma que aborda las deficiencias que derivaron en la crisis. Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!