Exemples d’usage de "desenlace" en espagnol avec traduction en russe

<>
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle. И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
De ser así, el desenlace se dio el 29 de diciembre, cuando Václav Havel se convirtió en el nuevo presidente de una Checoslovaquia libre. Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии.
Se trata de un desenlace absurdo. Это абсурдный результат.
Ese desenlace sería aplaudido en todo el mundo. Такой исход будет приветствоваться во всём мире.
Por supuesto, la aspirina no impide ese desenlace. Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Ese componente consiste en que no podemos aferrarnos al desenlace. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
No obstante, el desenlace del debate puede ser el contrario. Но дебаты также могут пойти по другому пути.
la perspectiva actual no prevé este desenlace ni siquiera en 2025. текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году.
Pero esto no garantiza que las caídas futuras tengan un desenlace similar; Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace. Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
Ese desenlace se verá en semanas y meses, no en trimestres y años. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
El temido desenlace inflacionario se perfila de repente como una posibilidad muy real. Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Un desenlace de este tipo probablemente sólo sea posible si se dan dos condiciones: Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
En 2011, afirmó que sólo la voluntad de ambas partes podría asegurar un desenlace exitoso. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible. В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
Este desenlace tal vez no haya sido el que esperaba el nuevo presidente, pero quizá no resulte una sorpresa. Возможно, это не тот результат, на который рассчитывал новый председатель, но он, пожалуй, не удивителен.
Desafortunadamente, los antecedentes de Cameron en la política europea no inspiran confianza en su capacidad de manejar un desenlace diferente. К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Dada la falta de experiencia democrática de Libia, algunos ven esto como un posible desenlace en la era post-Qaddafi. Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи.
Para evitar un desenlace de ese tipo, Israel y Egipto deben emprender una acción convincente ahora mismo para defender el tratado. Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора.
Por lo tanto es lamentable que el desenlace más probable de las recientes revelaciones sean mayores restricciones para impedir futuras filtraciones. Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !