Verwendungsbeispiele von "desplazadas" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Es necesaria una asistencia en gran escala a las personas desplazadas de Darfur. Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Hoy hay más de dos millones de refugiados sirios en los países vecinos y más de cuatro millones de personas desplazadas dentro de Siria. Сейчас в граничащих странах находится более двух миллионов беженцев, а в самой Сирии более четырех миллионов перемещенных лиц.
sólo entre los iraquíes, hay 1,8 millones de refugiados y 1,7 millones de personas desplazadas dentro del mismo país. только среди иракцев насчитывается 1,8 миллиона беженцев и 1,7 миллиона вынужденно перемещенных лиц внутри страны.
Ahora, cerca de un millón de personas han huido del caos político y económico de Birmania hacia países vecinos, y al interior otro millón de personas siguen desplazadas. На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным.
Las mujeres y las niñas necesitan protección contra la violencia sexual, que se intensifica en el caso de las familias desplazadas forzosas. Женщины и девочки нуждаются в защите от сексуальных преступлений, которые возникают всякий раз, когда семьи насильно перемещают.
Al menos 80.000 personas han muerto, hay casi un millón y medio de refugiados y el número de personas desplazadas dentro del país ha ascendido a más de cuatro millones. Как минимум 80 000 человек погибли, почти 1,5 миллиона стали беженцами, а число внутренне перемещенных лиц превысило четыре миллиона.
De hecho, los fondos para "países necesitados" tal vez nunca lleguen a los individuos más carenciados, como las personas desplazadas internamente o sin estado, porque nadie asume una responsabilidad por ellas. Конечно, фонды для "нуждающихся стран" могут никогда не дойти до самых нуждающихся людей, таких как перемещенные внутри страны или не имеющие гражданства лица, поскольку никто не берет на себя за них ответственность.
Para cuando las cosas se calmaron, más de 1,500 personas habían muerto y más de 400,000 habían sido desplazadas, después de una elección que los observadores calificaron de fraudulenta. К тому времени, как страсти поутихли, было убито более 1500 человек, более 400 000 оказались перемещены, а результаты прошедших выборов не были признанны наблюдателями, и были расценены сфальсифицированными.
Existen grandes campos de refugiados en Kerbala, Wasit, Diyala y Nineveh, pero la mayor parte del desplazamiento es urbano y no está tan concentrado en los campos, mientras que miles de familias desplazadas viven en ciudades importantes como Bagdad y Mosul. Крупные лагеря для беженцев расположены в Кербале, провинциях Васит, Дияла и Ниневия, но большинство внутренне перемещенных лиц находятся в городах, а не в лагерях, и тысячи покинувших свои дома семей проживают в крупных городах, таких как Багдад и Мосул.
¿Qué hacemos con los compañeros desplazados. Что нам делать с перемещением этих землян,
Se desplazan hacia aquel extremo. Страна перемещается в этот угол.
Ocho millones de refugiados musulmanes huyeron de la India e ingresaron a Pakistán, y seis millones de hindúes y sijs se desplazaron en la dirección opuesta. Восемь миллионов беженцев-мусульман бежали из Индии в Пакистан, а шесть миллионов индусов и сикхов - в противоположном направлении.
muy diferente, está desplazada a la izquierda. оно совершенно другое, смещено влево.
La incertidumbre se desplaza a China Неопределенность смещается в сторону Китая
Estos castigos externos pueden desplazar las sanciones internas que sentimos cuando hacemos algo reprobable. Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
Y si nos desplazamos, esto es enorme. И если мы прокрутим вниз, то увидим, что это просто огромный список.
Al desplazar los centros tradicionales de poder, el desarrollo puede alimentar el resentimiento colectivo. Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
Sin embargo, pueden verse atrapadas en campamentos si se desplazan con frecuencia. Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
Cuando los presupuestos se mueven en diferentes direcciones, las presiones se desplazan a las políticas regionales (para redistribuir el ingreso) y a la política monetaria (para estimular el crecimiento). Когда бюджеты начали развиваться в разных направлениях, давление переместилось на региональную политику (для перераспределения доходов) и монетарную политику (для обеспечения роста).
La nueva dirección de la oposición desplazó también a quienes querían suplantar a los dirigentes "populistas" con una oposición antipolítica. Новое руководство оппозиции также сместило тех, кто пытался заменить "популистских" лидеров путём антиполитического ораторства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!