Exemplos de uso de "directo" em espanhol

<>
Y mira directo hacia eso. И он смотрит прямо на него.
La guerra y la violencia siempre tienen un efecto directo en las elecciones. Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.
El más directo es el de que, según las previsiones, en 2020 el calentamiento de la Tierra habrá duplicado el número de fallecimientos relacionados con las olas de calor. Говоря совсем откровенно, прогнозируется, что к 2020 году глобальное потепление увеличит вдвое количество смертельных случаев, вызванных тепловым излучением.
Voy directo a casa después del trabajo. После работы я иду прямо домой.
Así que ni siquiera tenemos que tener contacto directo con estos organismos para provocar un impacto real sobre ellos. Поэтому нам не нужно даже непосредственно контактировать с этими организмами, чтобы оказывать на них настоящее влияние.
Y él está cantando directo en tu oído. Он поет прямо в ваше ухо.
Las restricciones a las exportaciones, por ejemplo, juegan un papel directo en el agravamiento de las crisis de alimentos. Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
¿Qué significaría ir directo a un estado palestino? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
De hecho, Alemania aceptó esa redacción sólo con la condición de que el BCE no podría ser un supervisor directo. Германия согласилась на эту формулировку только в силу понимания того, что ЕЦБ не может непосредственно осуществлять надзорные функции.
Simple, directo, con sentido común, y sin mucho sustento. Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema. Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён.
O puedes brincar directo a una edición en particular. Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Sólo estará garantizado, si los ciudadanos se organizan para desempeñar un papel más directo en el socorro y la rehabilitación a largo plazo. Это произойдет только, если граждане организуются для того, чтобы сыграть более непосредственную роль в программах помощи и реабилитации.
Ese es un camino directo a crear nuevos aromas. Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ.
la divulgación de la información ha tenido un efecto directo sobre el nivel de transparencia y respuesta que los gobiernos deben ofrecer si es que desean sobrevivir. распространение информации оказывает непосредственное влияние на степень ответственности и прозрачности, которые правительства должны обеспечивать, если они хотят "выжить".
La final del torneo de fútbol se ha retransmitido en directo. Финал футбольного турнира транслировался в прямом эфире.
Los individuos y las organizaciones privadas, que van desde corporaciones y ONGs hasta terroristas, en consecuencia tienen el poder para desempeñar un papel directo en la política mundial. Частные лица и частные организации от корпораций и неправительственных организаций до террористов, таким образом, получили возможности играть непосредственную роль в мировой политике.
Parece que el cáncer es el resultado directo de una lesión. Похоже, что рак это прямой результат травмы.
El investigador explicó que el beneficio directo para los participantes es la evaluación integral de los niños, lo que permite detectar si presentan algún grado de sobrepeso u obesidad. Исследователь объяснил, что непосредственной выгодой для участников является всеобъемлющая оценка детей, которая может выявить, есть ли у них хоть какая степень лишнего веса или ожирения.
Aquí van las células madre, directo al corazón latiente del paciente. Вот пошли стволовые клетки, прямо в бьющееся сердце пациента.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.