Usage examples of "en dirección a" in Spanish with translation to Russian

<>
El oleoducto del Norte, en dirección a Turquía, ha sido bombardeado repetidas veces y funciona esporádicamente, cuando lo hace. Нефтепровод на севере на границе с Турцией подвергался неоднократным бомбежкам, и функционирует время от времени, если функционирует вообще.
Friedman habría respondido que, dado el estado del mundo en 1975, avanzar en dirección a sus principios fue una gran mejora. Фридман ответил бы, что, учитывая положение дел в мире в 1975 году, каждый шаг в направлении его принципов являлся существенным прогрессом.
Esta decisión no debe entenderse como un paso en dirección a la temeridad fiscal, sino como una única ruptura con ella. Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда.
Esta es la vista desde el East River, en dirección a Murray Hill, en donde hoy en día está la ONU. Это вид на пролив Ист-ривер и район Мюррей Хилл, там, где сейчас находится штаб-квартира ООН.
Si los pusieras uno detrás de otro - pollos, vacas, cerdos y corderos - en dirección a la luna, llegarían y volverían cinco veces - llegarían y volverían. Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно.
Hubo montones de programas de arquitectura y diseño que consistían en guiar a la gente en dirección a un diseño mejor para una vida mejor. Было много программ по архитектуре и дизайну, указывающих людям на лучший дизайн для лучшей жизни.
El arco de la historia de la UE parece inclinarse en dirección a la catástrofe, la clase de desastre histórico periódico europeo que la integración aspiraba a impedir. Дуга истории ЕС, видимо, начала изгибаться в сторону катастрофы - того вида периодически возникающей европейской катастрофы, которую призвана была предотвратить интеграция.
El giro de la administración de Obama en dirección a Asia no es un exhorto a la contención, sino una muestra de reconocimiento del enorme potencial que tiene la región. Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию.
Una estrategia así implica, primero que todo, una sólida relación de colaboración con China, no porque esté evolucionando en dirección a la democracia, sino porque es una potencia que privilegia el status quo. Подобная стратегия прежде всего подразумевает крепкое партнёрство с Китаем, не потому, что он развивается в демократическом направлении, а потому, что он представляет из себя державу, стремящуюся к сохранению статуса кво.
Dieciséis años después, ha quedado en evidencia que los israelíes no han hecho esfuerzo alguno por avanzar en dirección a las aspiraciones nacionales palestinas y que no se ha tomado ninguna medida eficaz para convencerlos. Шестнадцать лет спустя стало ясно, что израильтяне не предприняли никаких усилий оправдать палестинские национальные ожидания - а также не было предпринято эффективных усилий, чтобы убедить их.
Pero de esta audaz jugada se derivarán enormes consecuencias políticas que habrá que explicar a la opinión pública, ya que este paso en dirección a la creación de dicho fondo (y con él, un gobierno económico europeo) equivale a una revolución política en tres actos dentro de la UE. Но у данного смелого шага есть серьезные политические последствия, которые необходимо объяснить обществу, потому что создание подобного фонда (а с ним и Европейского экономического правительства) является для ЕС политической революцией в трех действиях.
A lo largo de los años de esta sangrienta tragedia, hemos intentado arduamente llegar a un arreglo a través de medidas que creen confianza o, en el caso de la ya fenecida "Hoja de ruta", presionando a ambas partes para que den pasos paralelos en dirección a un acuerdo. На протяжении долгих лет этой кровавой трагедии мы пытались проложить наш путь к урегулированию через укрепление доверия, или, как в случае длинного мертвого "плана", через направление обеих сторон навстречу друг другу посредством параллельных шагов к заключению договора.
Su estilo es casi científico -factual, bien delineado y carente de emociones- y avanza bastante en dirección a cumplir la exigencia de China de una investigación convincente y un acto de contrición que permita superar un pasado amargo que todavía envenena las relaciones mutuas. Ее стиль является практически научным - основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным - и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое.
Y, como dije, la forma en que se enrosca la figura, la dirección a lo largo de la cual se enrosca a medida que se mueve sobre su superficie curva, es lo son las partículas elementales, en si mismas. И, как я сказал, когда эта структура поворачивается, направление, в котором она поворачивается, двигаясь по этой неровной поверхности, и дает нам ту или иную элементарную частицу.
Esta es la vista si se mira hacia el río Hudson, con Manhattan a la izquierda y Nueva Jersey a la derecha, en dirección al Océano Atlántico. Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
Aunque estamos en un momento demasiado temprano de su presidencia para juzgar el resultado, está claro que está intentando cambiar los procesos y adaptar la dirección a un mundo más conectado en redes. Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными.
Y si no la necesitamos, desde las ventanas, podemos convertirla, en energía o luz y hacerla brillar en dirección hacia donde estemos. А если мне она не нужна, я смогу конвертировать её на том же окне, в свет, и направить в пределах видимости, в другое место.
Durante décadas, se ha ordenado a los ciudadanos que se sometan - en un mundo fantástico de consumo o en la pobreza y el trabajo pesado- y que dejen la dirección a las élites. На протяжении десятилетий людям говорили прятать головы - будь то в фантастическом мире потребителя или в бедности и в тяжелом труде - и оставить лидерство для элиты.
Mantiene su forma de luna y se mueve en dirección de sus cuernos. Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
Es decir, si podemos hacer que la tecnología básica de una o dos cosas funcione, será aplicable a una gran variedad de condiciones humanas, y, por tanto, se podrá extender en dirección vertical como horizontal. То есть, если мы можем запустить базовую технологию одной или пары вещей, ее можно будет применить к очень большому спектру проблем человеческой жизни, и тем самым, развить как по вертикали, так и по горизонтали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!