Verwendungsbeispiele von "en su mayor parte" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Desde mi punto de vista, toda persona con sensibilidad debe desear que esta guerra, en su mayor parte ignorada, llegue a su fin también. С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
Es cierto que se derrochó en gran parte el plan de estímulo de los EE.UU., pero fue porque iba destinado en su mayor parte a sostener el consumo, en lugar de a corregir los desequilibrios subyacentes. Действительно, американский пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую, но это объясняется тем, что в основном он был направлен на поддержание потребительского спроса, а не на устранение дисбаланса, лежащего в основе кризиса.
En su mayor parte maravilloso. В целом, замечательно.
Pero en su mayor parte no comían brócoli. Но в основном, они не ели брокколи.
Aquí las palabras clave son "en su mayor parte". Ключевая фраза здесь - "в основном".
En su mayor parte, estas medidas han tenido éxito. По большей части эти меры принесли успех.
En su mayor parte, la inflación en estos países es importada. Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
Pero el mundo del diseño gráfico en su mayor parte, no lo está. Чего не скажешь о мире графического дизайна, про большую его часть.
Dentro de China la desaceleración actual es en su mayor parte de origen interno. Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Y, sin embargo, en su mayor parte, nuestra cultura no ha aceptado lo que esto significa. Но до сих пор, по большей части, наше общество не до конца осознало, что это значит.
En su mayor parte, están todavía concentrados en la transición de la autoridad religiosa en sus comunidades. Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах.
dinero que, de lo contrario, se habría gastado en su mayor parte en productos de fabricación nacional. А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке.
La línea de frente había quedado casi sin protección y se vio sobrepasada en su mayor parte. Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
Sus historias se han obtenido en su mayor parte de memorias, cartas y otro material ya publicado anteriormente. Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
En última instancia, la confianza de los consumidores y de las empresas es en su mayor parte irracional. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Así es que tenemos que calificar el plan de estímulo como una oportunidad costosa y, en su mayor parte, desperdiciada. Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью.
Y no son muy prometedores para la vida, dado que consisten en su mayor parte de rocas y metal, principalmente rocas. И они не очень многообещающи на предмет жизни, так как большая их часть состоит из камня и металла, в основном камня.
En el contexto tan cerrado de hoy, en su mayor parte no son conscientes de su capacidad y su visión política. В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
Estaban casi uniformemente vestidas de blanco, eran básicamente de mediana edad para arriba y, en su mayor parte, la riqueza les era ajena. Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
Es a través de ese proceso, en su mayor parte enfocado hacia el interior, que Francia y Alemania afirman estar impulsando a Europa. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!