Ejemplos de uso de "en tanto" en español con traducción al ruso

<>
en tanto Estados Unidos esté fuera del sistema mundial, no es un sistema cerrado. пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система.
En tanto la clase media apoye la represión estatal, se puede mantener el orden. До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
Un hombre puede ser feliz con cualquier mujer, en tanto que él no la ame. Мужчина может быть счастлив с любой женщиной при условии, что он её не любит.
"No importa si el gato es blanco o negro, en tanto atrape a los ratones". "Не имеет значения, черная кошка или белая, если она ловит мышей".
En tanto no se enfrente la Revolución Cultural, no se le habrá puesto un punto final. Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной.
En tanto y cuanto el Tío Sam siga siendo la policía del mundo, sus hijos no crecerán. До тех пор пока "дядя Сэм" будет оставаться мировым полицейским, его дети не повзрослеют.
En tanto, es necesario que el BCE siga ofreciendo recursos ilimitados a los bancos con problemas de liquidez. Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности.
En tanto acepten que haya elecciones y sus resultados, es posible que se marchen tan rápido como llegaron. До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли.
En tanto que la Unión Europea es un "mercado común", es representada por el Comisionado de Comercio, Pascal Lamy. До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами.
Ambos entendieron el desarme como simplemente el retiro de las armas y equipos, en tanto y cuanto se los encontrara. Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto ahora es un plato principal, mucho más frecuente. То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
En tanto los chinos sigan haciéndose oír fuerte y los estadounidenses sigan dispuestos a negociar, el acuerdo puede mantenerse en pie. До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
Bio- y ciber-tecnologías son ambientalmente benignas en tanto ofrecen maravillosas propuestas, mientras, además, alivian la presión en energía y recursos. Био- и кибертехнологии полезны потому что они предлагают чудесные перспективы развития, при этом,снижая нагрузку на ресурсы и энергию.
En tanto fueran gobiernos amigos y respaldaran la estabilidad regional, no había necesidad de que los extranjeros estimularan un gobierno representativo. Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство.
Saben que sus ciudades también son vulnerables a la violencia urbana, en tanto tengan bolsones de desigualdad con jóvenes marginados y excluidos. Они знают, что их города также уязвимы к городскому насилию, поскольку в них существуют зоны социального неравенства, включая маргинализованных молодых людей
Finalmente, en tanto China dé apoyo político, financiero y militar a los gobernantes birmanos, es casi imposible que ocurra un cambio significativo. Наконец, пока Китай оказывает политическую, финансовую и военную поддержку правителям Бирмы, какие-либо значительные изменения практически невозможны.
Actualmente, sólo la producción y exportación de petróleo se benefician de la acumulación de capital, en tanto que grandes sumas simplemente salen del país. В настоящее время от накопления капитала выгоду получают только в отрасли, занимающейся добычей и экспортом нефти, тогда как большие суммы денег попросту отправляются за пределы страны.
Como una batería que se agota y luego se recarga con el sol, este recurso se puede renovar indefinidamente, en tanto se gestione de manera adecuada. Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Esto es, en mi opinión, la mayor tolerancia para la libertad religiosa En tanto que se informe a los niños acerca de otras religiones entonces puedes; Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
en tanto y cuanto EE.UU. siga siendo el puerto más seguro en cualquier situación tormentosa, no enfrenta presiones inmediatas para hacer frente a sus debilidades. до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.