Ejemplos del uso de "enfrentan" en español

<>
Georgia ha tomado la ruta que normalmente siguen las ovejas (los países pequeños) cuando se enfrentan a los lobos (las grandes potencias), que es el uso del derecho como arma. Грузия пошла по пути, по которому ягнята (маленькие государства) обычно идут, когда встречаются с волками (сильными государствами) лицом к лицу, размахивая законом в качестве оружия.
Se enfrentan a un cocodrilo mágico. Они могут сразиться с волшебным крокодилом.
Pero se enfrentan en una manera maravillosa. Они удивительны в этом фильме, один лучше другого.
Los gobiernos se enfrentan a un dilema. Перед правительствами встала дилемма:
Los palestinos se enfrentan a una paradoja: Палестинцы оказались в "уловке-22":
Además, ambos se enfrentan a un reto similar: Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
Los vecinos de Zimbabwe también enfrentan una opción: У соседей Зимбабве также есть выбор:
Los mercados emergentes se enfrentan a un problema adicional. Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
O, si los enfrentan, ¿por qué no lograron solucionarlos? Или, если пытаются, то почему у них не получается решить эти проблемы?
Una vez más, los serbios enfrentan una de esas ocasiones. Сейчас сербы опять переживают такой момент.
Pero veamos, ¿cómo se enfrentan los niños al idioma inglés? Давайте посмотрим, как дети справлялись с английским.
Esta es la verdadera opción que enfrentan los irlandeses ahora. Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
No obstante, en Europa los líderes enfrentan imperativos muy diferentes. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Los principales accionistas del Banco también enfrentan una decisión difícil. Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором.
Lo primero es que ellos se enfrentan al status quo. Во-первых, они бросают вызов статусу-кво.
Es el mayor misterio al que se enfrentan los seres humanos: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Tanto EE.UU. como América Latina todavía enfrentan estas divisiones históricas. США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения.
Ambos enfrentan la amenaza del extremismo islámico y un creciente malestar social. Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
En segundo lugar, los generales birmanos saben que enfrentan un difícil dilema: Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор:
los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición. демократические правительства без эффективной оппозиции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.