Ejemplos del uso de "enormemente" en español

<>
Y están contribuyendo enormemente a la sociedad. И они вносят огромный вклад в общество.
Perjudica enormemente la salud de las personas. Оно наносит колоссальный вред здоровью людей.
El esperanto expande enormemente mis horizontes. Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта.
La China moderna se ha beneficiado enormemente con este acuerdo; Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка;
Se espera que siga aumentando con una probabilidad enormemente grande. Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна.
Los científicos se enorgullecen enormemente de su declarada imparcialidad intelectual. Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Y aunque difieren enormemente en escala, madurez y propósito, cuando los analizamos de lleno nos dimos cuenta que podían organizarse en 3 claros sistemas. И не смотря на то, что отличия между ними громадны в смысле зрелости и конечной цели, когда мы погрузились в них, мы поняли, что на самом деле они могут быть организованы в три понятные системы.
Personalmente, me siento enormemente agradecido de haber vivido la era del petróleo barato. Я лично чувствую огромную благодарность судьбе за то, что мне довелось жить эпоху обилия дешёвой нефти.
Algo muy interesante está pasando aquí en la circunvolución angular porque es el cruce entre la audición, la visión y el tacto y creció enormemente en los humanos, y se está generando algo muy interesante. Кое-что очень интересное происходит здесь, в угловой извилине, потому что это перекрёсток между слухом, зрением и осязанием, и она стала громадной у людей - и что-то очень интересное в ней происходит.
De hecho, las técnicas para engañar han mejorado enormemente desde los tiempos de Orwell. Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Esto contribuiría enormemente a eliminar los conflictos por el petróleo y a mejorar la seguridad nacional y global. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
No es una divergencia importante en términos de diseño de uniformes para los guardias fronterizos, sin duda, pero si, en casi todos los demás aspectos, divergen enormemente. Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция.
El descubrimiento de que la vinculación entre los estados de ánimo negativos y los pensamientos negativos sigue lista para reactivarse incluso cuando las personas se sienten bien es enormemente importante: Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность:
Jawaharlal Nehru fue enormemente popular porque se sabía que apreciaba la libertad de expresión, se tomaba en serio las críticas de sus oponentes y defendía su derecho a estar en desacuerdo con él. Джавахарлал Неру имел огромную популярность, так как он был известен за поддержку свободы высказываний, серьезное восприятие взглядов своих критиков и защиту их прав не соглашаться с ним.
El liderazgo turco de las fuerzas de paz en Afganistán, algo que es enormemente popular entre los turcos, subraya una vez más el hecho de que Turquía es la única nación musulmana que es miembro de la OTAN. Командование Турцией миротворческими силами в Афганистане, пользующееся огромной популярностью у турецкого народа, еще раз подчеркивает тот факт, что Турция - единственная мусульманская страна, являющаяся членом НАТО.
Además de verse obstaculizados por la UE, una nueva minora más provinciana, más religiosa y menos liberal, pero no necesariamente menos democrática, una cohorte personificada por el enormemente popular Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan, los está desalojando de sus posiciones de privilegio. Встречая на своем пути препятствия со стороны Евросоюза, они также испытывают давление на свое привилегированное положение со стороны новой элиты, которая более провинциальна, более религиозна и менее образована, но не обязательно менее демократична, а именно группировки, которую олицетворяет пользующийся огромной популярностью премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эрдоган.
Sin embargo, en los últimos años la legislación sobre patentes se ha ampliado enormemente con la aceptación -en los Estados Unidos, Australia, Japón y Corea- de las patentes sobre métodos empresariales, es decir, patentes sobre una forma de hacer negocios y no sobre un proceso tecnológico. Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса.
A través de un mejor software, compañías de micropago como Paypal (fundada en 1998), Yaga (fundada en 2000), Peppercoin (fundada en 2001) y BitPass (fundada en 2002) pueden ofrecer costos mucho más bajos por transacción que las compañías de crédito, con lo que se expande enormemente el número de operaciones. Благодаря превосходному программному обеспечению платежей, компании по малым платежам, такие как Paypal (основана в 1998 году), Yaga (основана в 2000 году), Peppercoin (основана в 2001 году) and BitPass (основана в 2002 году), оказываются в состоянии предложить намного меньшие операционные издержки, чем компании, выпускающие кредитные карточки, тем самым в огромной степени увеличивая количество операций.
Pero la remuneración es enorme. Но отдача от таких лампочек по-настоящему огромная.
Una tasa de fracasos enorme. Это колоссальная частота неудач.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.