Beispiele für die Verwendung von "escandinavo" im Spanischen

<>
Lamentablemente, el verano escandinavo es corto. К сожалению, скандинавское лето короткое.
¿Puede el modelo escandinavo funcionar para otros? Сможет ли скандинавская модель работать на других?
Un nivel de impuestos escandinavo sería tolerable si los servicios públicos no fueran inferiores a los que se ofrecen en Escandinavia. Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии.
Como mínimo, el ejemplo escandinavo muestra que los políticos tienen más de una opción de donde elegir al estudiar la forma de manejar la globalización. Как минимум, скандинавский пример показывает, что политики имеют больше одного варианта для выбора при рассмотрении вопроса о том, как справиться с глобализацией.
Solamente alguien que sea de Alemania, los Países Bajos o un país escandinavo de la eurozona como Finlandia puede reunir el apoyo de los alemanes, que es crucial. Только кто-то из Германии, Нидерландов или скандинавской страны с евро, такой как Финляндия, может рассчитывать на поддержку Германии, что является решающим моментом.
Sería mucho más lógico tomar más bien el ejemplo del modelo escandinavo de "flexiseguridad" que combina flexibilidad laboral y seguridad social (aunque a costa de una carga fiscal que Francia no aceptaría fácilmente). Вместо этого, было бы гораздо логичней черпать вдохновение в скандинавской модели "гибкого социального обеспечения", которая сочетает в себе гибкость занятости и социальные гарантии (хотя и за счёт налоговой нагрузки, которую Франция не примет на ура).
Sin embargo, los países escandinavos demostraron que existe otra manera. Но скандинавские страны показали, что есть другой путь.
Desgraciadamente, no lo conocen ni vecinos tan cercanos como los escandinavos. К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
Los países escandinavos demostraron la manera de hacerlo hace dos décadas. Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад.
Mediante el diseño de políticas de educación y de protección social, los políticos escandinavos han buscado promover el cambio y no obstaculizarlo. Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
Y en países Escandinavos, el ingreso del padre es mucho menos importante. А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим.
Así, el pensamiento creativo-destructivo de los dos escandinavos se combinó con el ambiente poco costoso y favorable al espíritu empresarial que existía en Estonia. Таким образом объединились созидательно-разрушительное мышление двух скандинавов и низкозатратная, дружественная к предприятиям среда Эстонии.
Islandia y los países escandinavos, los Países Bajos, Suiza y el Canadá. Исландия и Скандинавские страны, Нидерланды, Швейцария и Канада.
Si el primer ministro de Dinamarca, Anders Fogh Rasmussen, terminara siendo un candidato neutral entre Juncker y Blair, como muchos sugieren, la presencia de dos escandinavos de centroderecha plantearía un problema. Если премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен победит в качестве альтернативного кандидата Юнкеру и Блэру, как предполагают многие, то присутствие двух правоцентристских скандинавов может стать проблемой.
Australia, Irlanda y los páises escandinavos han tenido sus episodios de crecimiento inesperadamente rápido. В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста.
Sentían que la ampliación incluso hacia los países escandinavos y alpinos estaba yendo demasiado lejos. Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко.
Un ejemplo son los prósperos y pacíficos países escandinavos, que presentan altos niveles de educación. Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
La expansión del espacio público, en forma de versión escandinava de la Plaza de España de Roma. Общественно полезные площади расширились и была создана скандинавская версия испанской лестницы в Риме - так мы ее назвали.
Estonia ha mostrado el camino hacia una administración tributaria simplificada, que ha tomado como ejemplo la experiencia escandinava. Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Junto con las circunscripciones escandinavas y británicas, entonces hay ocho representantes de la UE en el Directorio del FMI. Вместе со скандинавскими и британским избирательными округами, таким образом, существует восемь представителей ЕС в исполнительном комитете МВФ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.