Ejemplos del uso de "especular" en español
Para algunos rasgos no tenemos que especular:
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла:
Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно;
En el contexto de El regreso del Jedi, se presenta su imagen especular.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
Los desequilibrios en los Estados Unidos son una imagen especular de los de China.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
Los expertos comerciales se reunieron paralelamente y constituyeron la imagen especular de ese argumento.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
No podemos pretender solamente especular sobre la política, tenemos que verla de un modo riguroso.
Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза.
Es difícil especular, aunque en la mayoría de los países, el proceso será pacífico y democrático.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Entiendo lo que están tratando de hacer y siento cierta reticencia a especular sobre sus decisiones.
Я понимаю то, что они пытаются сделать, и мне не хотелось бы пересматривать их действия.
Ahora bien, podemos especular y filosofar sobre esto, pero no tenemos realmente que hacerlo durante los próximos 100 años.
Тема, конечно, может вызвать рассуждения и философствования, но в них не будет надобности в течение следующих ста лет.
Y pensé que era asombroso el especular como si esto fuera una competición, sobre algo que era una herida tan fresca.
И я понял - вот этот простор для воображения, это своего рода соревнование на тему, которая для многих очень болезненна.
Usar los créditos bancarios para especular en los mercados de capital y de la vivienda todavía sigue siendo en gran parte prohibido.
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено.
Una idea, incidente - y voy a correr el riesgo de especular de aquí en adelante - - es que nuestro Big Bang no fue el único.
Между тем, одна идея существует - я покажу вам этот знак, и мои дальнейшие выкладки основаны на мысли, что наш Большой Взрыв не был единственным.
Al considerar la clásica naturaleza sadomasoquista de estas torturas, es difícil no especular que todo esto excitaba a alguno de los que decidían las políticas.
Наблюдая за классической садомазохистской природой некоторых из этих пыток, трудно не предположить, что за всем этим стоит некоторая установленная политическая линия.
Hoy, con las tasas de interés en mínimos récord en muchos países, resulta relativamente barato especular con el oro en lugar de invertir en bonos.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Aunque un pequeño grupo de coleccionistas invierte especulativamente en autos antiguos o especiales, la idea de especular con automóviles sencillamente no forma parte de la conciencia pública.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании.
Asi que, ésto es lo que puedo especular que pudo haber sucedido si hubiéramos podido tomar una escanografía SPECT a Beck durante su épica travesía de supervivencia.
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad