Exemplos de uso de "estáticas" em espanhol com tradução para o russo

<>
Las normas de género no son estáticas. Гендерные нормы не являются статичными.
¿Esto es electromagnético o son fuerzas estáticas? И это работает на электромагнитной основе или на статическом электричестве?
Los sistemas políticos de estos países fueron diseñados para poblaciones pequeñas, estáticas y rurales. Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
Eso quiere decir que están completamente fuera de sincronía en las clases tradicionales, que son analógicas, estáticas, interactivamente pasivas. Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
Si las cosas quedan estáticas, la historia muere, porque la vida nunca es estática. Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной.
Lo falso es creer que algunas culturas son estáticas y enemigas del cambio, mientras que otras son de alguna forma únicas en su modernidad. А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
Los modelos no son estáticos. Модели не статичны.
Y luego está la apnea estática. А еще есть статическая апнеа [задержка дыхания].
Como saben, una aguja del compás es estática, fijada en un lugar. Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
La Unión Europea no es cerrada ni estática; Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим;
Si las cosas quedan estáticas, la historia muere, porque la vida nunca es estática. Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной.
Y lo que quizás todos saben que las colas proveen balance estático. Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
La segunda es creer que la cultura es de alguna forma estática e inmutable. Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Así, pues, a diferencia de muchos acuerdos internacionales del pasado, éste es dinámico, no estático. Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho. Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Esto era un récord de apnea estática con O2 puro que Guinness había establecido en 13 minutos. Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут.
A pesar de sus frecuentes afirmaciones de cambio, su articulación central de la política norteamericana parece considerablemente estática. Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
Las explicaciones más modernas consideran la ilusión como un fenómeno estático, en el cual un observador situado en un punto fijo ve un objeto iluminado sobre una superficie. Согласно большинству современных объяснений, иллюзия луны - это статическое явление, где неподвижный наблюдатель смотрит на неподвижный светящийся объект над землей.
· Una "apertura" significativa que permita la emigración e inmigración de todos los componentes (los sistemas cerrados se mantienen estáticos). · Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
Así que simplemente moviendo nuestra perspectiva desde un solo tronco hasta las muchas y dinámicas ramitas, vemos que los árboles no son simples entes estáticos, sino extremadamente dinámicos. Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!