Usage examples of "etapas" in Spanish with translation to Russian

<>
Usa el entrenamiento Skinner para modificar su comportamiento en 4 etapas. Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера.
Hace más de un año, Polonia decidió participar en el nuevo planteamiento adaptable por etapas, que protegerá principalmente a los aliados europeos de los Estados Unidos. Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки.
en el trayecto del trigo, regresemos y observemos estas 12 etapas. и посмотрим на 12 этапов путешествия пшеницы.
Podemos verlo en funcionamiento en las etapas tempranas de la historia humana. Мы можем видеть как это работает на самых ранних этапах человеческой истории.
El panadero determina todas estas cosas, el pan atraviesa algunas etapas y desarrolla carácter. Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
Desde este punto de vista, las sobrevaluaciones de las monedas pasan por cinco etapas: По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras. Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas. На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
Las siguientes etapas, el sistema nervioso y el cerebro, llevó unos cientos de millones de años. Последующие этапы, такие как появление нервной системы и мозга произошли в течение сотен миллионов лет.
En la mayoría de los países, el sector minorista se ha desarrollado típicamente en tres etapas: В большинстве стран сектор розничной торговли, как правило, развивался в три этапа:
La fermentación que comenzó en la tercera etapa continúa durante todas estas etapas, y en cada una, desarrollando más sabor. Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус.
Para todas estas tecnologías prometedoras, los gobiernos deberían estar invirtiendo en ciencia y los costos elevados de las primeras etapas de prueba. Все эти перспективные технологии требуют государственных инвестиций в науку и финансирования дорогостоящих ранних этапов тестирования.
Pero estas son una suerte de etapas importantes en las que se construirán esos marcos y ahora queremos pensar en eso conscientemente. Они являются важными этапами, при помощи которых будет создана структура, поэтому хотелось бы, чтобы вы сейчас серьёзно подумали над этим.
De ello se deduce que cada carrera tiene lugar por una ruta distinta y las etapas están localizadas en distintos entornos, que resultan bastante diversos e interesantes. Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении.
Por ahora nadie se atreve a aseverar si llegará o no esta ola a los nueve puntos, o si tiene destinado perder fuerzas y amansarse en sus primeras etapas. Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах.
La última y más acabada expresión de esta forma de pensar llegó a finales de los años 1950 con el libro de W.W. Rostow, Las etapas del crecimiento económico. Последнее и полное выражение данной теории появилось в конце 1950-ых гг. в книге У. У. Ростоу "Этапы экономического роста ".
El aporte de la información directa del gobierno a la hora de forjar relaciones culturales de largo plazo varía con tres dimensiones o etapas de la diplomacia pública, y las tres son importantes. Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Durante las primeras etapas de una crisis, la intervención europea -por medio de la asistencia financiera y política, la mediación diplomática e incluso la acción militar- puede impedir que desemboque en la violencia. На ранних этапах кризиса вмешательство Европы - политическая и финансовая помощь, дипломатическое вмешательство и даже военные операции - может предотвратить вспышку насилия.
Ahora existen más de dos docenas de drogas y combinaciones de drogas anti-VIH aprobadas, además de un caudal consistente de drogas de próxima generación en diversas etapas de desarrollo y testeo clínico. Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний.
Si bien la mayoría de las economías principales en sus primeras etapas de crecimiento sufrieron crisis, la historia de China parece anormal (o accidental), y ha generado predicciones periódicas de una" crisis inminente". В то время как большинство крупнейших экономик переживали кризис на ранних этапах своего развития, история Китая кажется аномальной (или случайной), что периодически провоцирует предсказания "надвигающегося краха".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!