Ejemplos de uso de "flexibilidad" en español con traducción al ruso

<>
Dentro de unas semanas, esa "flexibilidad" se habrá agotado. Через несколько недель этот "источник" иссякнет.
Pueden ver como se curva gracias a su flexibilidad. Видите, как катетер повторяет изгибы кости.
¿Qué aplicación puede tener esta capacidad de controlar la flexibilidad metabólica? можем ли мы сделать что то полезное, используя эту способность контролировать скорость обмена веществ?
Sin embargo, con tan sólo un poco de flexibilidad, la Ronda podría lograr aún un resultado positivo. Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
Los propios miembros de la OTAN tienen también mucha más flexibilidad para recurrir a los medios colectivos de la OTAN. Сами члены НАТО также имеют более гибкие возможности использования коллективных средств НАТО.
Estados Unidos, el FMI y otros habían recomendado a los países asiáticos que aumentaran la flexibilidad de los tipos de cambio. США, МВФ и другие призывали азиатские страны увеличить подвижность валютного курса.
En lugar de ello, estos derechos deberían quedar en manos de las legislaturas nacionales, que tienen la flexibilidad de cambiar de opinión. Вместо этого социальные права следует оставить на усмотрение национальных законодательных органов, у которых будет возможность изменить своё решение.
Si el mercado privado tiene la flexibilidad de dos manos, la burocracia gubernamental tiene, en el mejor de los casos, dos pulgares. Образно говоря, если в распоряжении частного рынка находятся две руки, у государственной бюрократии имеется в лучшем случае два больших пальца.
En Italia, el gobierno de Prodi introdujo en 1997 una mayor flexibilidad laboral que más adelante se reforzó bajo la llamada ley Biagi de 2003. В Италии более гибкая система занятости была введена правительством Романо Проди в 1997 году и укрепилась ещё больше так называемым законом Биаджи 2003 года.
Podrían seguir la vía de adaptar las normas de Maastricht para permitir una mayor flexibilidad intertemporal en el nivel nacional, pero ese planteamiento sería complicado. Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить б?льшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне.
La gente habla mucho de esto y de cosas como flexibilidad horaria y asesoría, programas en los que las empresas deberían entrenar a las mujeres. Сейчас об этом много говорят, о гибком графике, системе менторства и программах обучения женщин.
Por ejemplo, Brasil y Turquía han instituido políticas pro-mercado que han dado mayor flexibilidad a sus economías y han hecho que el crecimiento sea más duradero. Например, и Бразилия, и Турция приняли ряд законов, содействующих развитию рынка, благодаря чему их экономика стала более гибкой, а развитие - более устойчивым.
En contraste, los estados europeos pequeños, ya sea de Europa occidental o del este, han mostrado una mucho mayor flexibilidad frente a los desafíos de la moderna economía globalizada. Напротив, малые европейские государства - будь то в Восточной или в Западной Европе - намного более гибко реагируют на проблемы современной глобализованной экономики.
La informática se volvió descentralizada, y la nueva flexibilidad produjo una sensación de que el control estaba alejándose de las grandes aglomeraciones de poder, se tratara de gobiernos o compañías. Обработка информации стала децентрализованной, а из-за появления новых функциональных возможностей возникло ощущение, что крупные центры власти, будь то правительства или компании, начали терять контроль над обществом.
Empleadores y empleados deberían negociar esta flexibilidad, pero con incentivos y apoyo financiero del gobierno, por ejemplo a través de impuestos a la renta y contribuciones a la seguridad social variables. Работодатели и сотрудники должны обсуждать такой гибкий график, но они должны делать это, пользуясь стимулами и финансовой поддержкой со стороны государства - например, изменяющиеся взносы в фонд социального обеспечения и налоги на прибыль.
Sin embargo, el Gobernador adjunto de la institución, Hirohide Yamaguchi, advirtió de que el BoJ ya había tomado "las medidas adecuadas", dando a entender que no debería esperarse una mayor flexibilidad monetaria el miércoles. Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует.
La última elección liberó al Partido del Congreso de la India de su coalición con los comunistas, que se oponían al comercio, y así aumentó la flexibilidad del primer ministro pro-comercio Manmohan Singh. Последние выборы в Индии освободили Партию конгресса от коалиции с коммунистами, которые выступали против торговли и, следовательно, увеличили возможности поддержки свободной торговли премьер-министра Индии Манмохана Сингха.
La falta de voluntad de más de la mitad de los firmantes del TPN de aplicar el Protocolo Adicional, que da a la AIEA mayor flexibilidad para descubrir actividades nucleares clandestinas, socava la seguridad global. Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность.
Los países cuya importancia es clave deben lograr reunir la voluntad política para enfrentarse con los intereses que en su interior estén a la defensiva y negociar con flexibilidad para lograr un acuerdo que abra sus mercados. Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка.
Aunque todavía deben decidirse los detalles exactos, estas medidas podrían incluir una mayor flexibilidad del tipo de cambio en China y quizás una promesa de parte de Estados Unidos de mostrar un mayor compromiso con el ajuste fiscal. Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.