Usage examples of "fortalecen" in Spanish with translation to Russian

<>
Al hacerlo, fortalecen nuestras democracias en formas que otras personas no pueden. Такими действиями они укрепляют демократию в наших странах таким образом, каким сделать это способны только они.
¿Fortalecen o socavan la estabilidad política necesaria para reconstruir comunidades destrozadas y economías hundidas? Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики?
Por supuesto, también existen ejemplos maravillosos de elecciones que fortalecen tanto la estabilidad como las instituciones de una comunidad. Конечно, есть яркие примеры того, что выборы укрепляют как стабильность, так и институты общества.
Cuando lo hacen, sus gestiones fortalecen la legitimidad tanto de la autoridad de los Estados miembros como de la Unión. Когда это происходит, их усилия укрепляют легитимность и авторитет, как стран-членов ЕС, так и самого Союза.
Al tratar a los otros de manera adecuada, las fuerzas estadounidenses fortalecen su argumento de que a ellos también se les debe tratar de acuerdo con la Convención. Обращаясь должным образом с другими, американские военные укрепляют свой аргумент о том, что с ними самими нужно иметь дело в соответствии с Женевскими Соглашениями.
Si se fortalecen en los próximos meses -aumentando la demanda, reparando el sistema bancario y parando la bajada de los precios de las viviendas-, podemos abrigar la esperanza de que en 2010 comience una recuperación sostenida. Если их укрепить в течение будущих месяцев - чтобы повысить спрос, урегулировать банковскую систему и остановить падение цен на жилье - то мы можем надеяться на то, что мы увидим начало продолжительного оживления в 2010 году.
Los programas culturales financiados por el estado fortalecen aún más la "democracia del bienestar", mientras que la importancia económica y cultural de los eventos deportivos ha producido una intervención estatal que cada vez más organiza la formación atlética como un refuerzo a la que proporciona el sistema escolar público. Финансируемые государством культурные программы еще больше укрепляют "демократию всеобщего благосостояния", в то время как экономическая и символическая важность спортивных мероприятий привела к государственному вмешательству и в эту сферу, что выражается в расширении доли спортивных занятий в программе государственных средних школ.
Fortalecer las políticas de mercado único. Укреплять политику, направленную на создание единого рынка.
Una relación fortalecida por la crisis Взаимоотношения, укрепленные кризисом
Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
Calderón debe fortalecer su presidencia desde el principio. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Será necesario fortalecer la mecánica del estado benefactor; Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
Esto debería fortalecer la confianza en las Naciones Unidas. Это должно укрепить веру в ООН.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas. Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Debería hacerse un esfuerzo especial para fortalecer sus prospectos. Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales. Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Un Sí lo fortalecería, mientras que un No lo debilitaría. "Да" укрепит эту ось, а "нет" - ослабит.
fortalecer su control sobre los ministerios de poder que son clave. укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами.
Atraer al Kazajstán hacia Occidente contribuiría a fortalecer esa tradición secular. Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
La UE puede contribuir a fortalecer su planificación en materia de defensa. ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!