Ejemplos de uso de "fronteras" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos691 граница604 otras traducciones87
La otra no reconoce fronteras. Другой их не признает.
¿El cierre de las fronteras de Estados Unidos? Закрытие Америки?
Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias: Также, остаётся проблема пределов регулирования:
En esta búsqueda del equilibrio adecuado, la democracia no reconoce fronteras. В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro: И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Más aún, la Agencia Europea de Fronteras comenzará a funcionar en 2005. Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero. Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома.
La cuestión es ¿cómo cambiamos esas fronteras, y en qué líneas nos centramos? Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
Einstein creía profundamente que la ciencia debería trascender las fronteras nacionales y éticas. Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten Можно, если разрешат пограничники и таможенники
Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones. И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras. Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
A veces ni siquiera resultan ciertas dentro de las mismas fronteras de los EE.UU. Иногда она не подтверждается даже в самой Америке.
Muchas organizaciones tendrán un poder blando propio, al atraer a ciudadanos en coaliciones que crucen las fronteras nacionales. У многих организаций появится собственная "мягкая сила" за счет привлечения людей в коалиции, сфера охвата которых распространяется больше, чем на одно государство.
Hemos visto esta historia en todo el país e incluso más allá de las fronteras de EE.UU. Похожую ситуацию мы уже видели по всей стране и за её пределами.
En segundo lugar, esas medidas se complican porque en un mundo globalizado la necesidad de asistencia rebasa las fronteras. Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства.
El tablero de abajo es el ámbito de las relaciones transnacionales que cruzan fronteras fuera del control del gobierno. В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля.
También demuestra de qué manera Europa puede cumplir con sus objetivos fronteras adentro sólo con una estrategia proactiva y global. Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Y eso ni siquiera incluye los que son traficados dentro de las fronteras del país, que es una parte importante. И это даже не включая тех, кто был незаконно продан внутри страны, что является значительной долей
Tener diferencias entre impuestos indirectos, como el IVA, es otra forma de hacer de las fronteras un obstáculo para el comercio. Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.