Ejemplos de uso de "fuese" en español con traducción al ruso

<>
Solo EE.UU., el Reino Unido y Francia siguen dispuestos a usarla si se fuese necesario. Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым.
¡Ni siquiera se pensó que fuese necesario tener experiencia en los países en desarrollo, donde ocurrieron prácticamente todas las crisis que debió enfrentar el FMI! Опыт работы в развивающихся странах, где разразились практически все кризисы, с которыми пришлось иметь дело МВФ, даже и не сочли необходимым условием для получения этой должности!
Habla como si fuese un erudito. Он говорит так, будто всё знает.
Las empresas no creían que fuese su responsabilidad. Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
Cualquiera fuese la expresión, no era muy agradable. Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible. Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
Otros adoraban al brócoli como si fuese un Dios. Другие почитали брокколи, как Бога.
Y le hacían sus peinados tontos, o lo que fuese. И они делали идиотские прически, и все в таком роде.
Todo estaba preparado para que yo fuese diplomático, profesor o médico. Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Después de todo, ¿cómo podría existir el mundo sin que Dios fuese compasivo? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Entre más alta fuese la renta que la gente pagaba, más dinero recibían. Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
Un mes antes de que fuese reelegido, el Canciller Gerhard Schröder parecía un seguro perdedor. За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Se llama creyentes a las personas religiosas, como si creer fuese lo único que hacen. Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие.
Parece como si la agitación del bloque fuese una estrategia más eficaz que la otra estrategia. Помахать брусочком эффективнее, чем просто положить его.
Pero si la equidad fuese lo único en juego, habría sido una solución fácil y obvia. Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
¿No se siente uno un paso más cerca ya, como si ya fuese parte de nuestra identidad? Разве вы не чувствуете, как сделали ещё один шаг - как будто ваши будущие достижения уже становится частью вашей личности?
Hay quienes niegan que el Holocausto ocurriera o que así fuese en una forma demasiado bien documentada. Существуют люди, отрицающие сам факт Холокоста или же подлинность событий, описанных в многочисленных документах того времени.
Y luego, claro, a medida que envejecemos es como si la edad fuese una especie de droga estabilizante. Однако, потом, конечно, когда взрослеешь, возраст можно представить как что-то вроде лития.
Incluso si la corrupción fuese menor, la idea de representar a "las fuerzas productivas más avanzadas" es errónea. Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей.
Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir. меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.