Ejemplos de uso de "haberse" en español con traducción al ruso

<>
Esta preocupación, también, hoy parece haberse apaciguado. Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos. Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
Xerox podría haberse adueñado de toda la industria informática. Xerox мог бы захватить всю индустрию информационных технологий.
La historia de China parece haberse detenido en ese momento. История Китая как будто замерла на этом месте.
Hace mucho que debería haberse aplicado una estrategia de este tipo. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Pero esa misión hoy parece haberse perdido en los Estados Unidos. Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна.
Sin embargo, su partido parece haberse afianzado ahora en el paisaje político. Но теперь его партия, похоже, закрепилась на политической арене.
Tom y Mari se casaron después de tres años de haberse conocido. Том и Мэри поженились через три года после того, как познакомились.
Hasta ahora, esos resultados en materia de comportamiento no parecen haberse materializado. До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались.
Los principales científicos del mundo no podrían haberse expresado de manera más contundente. Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
La política estadounidense bien podía haberse diseñado en el cuartel general del Likud. Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
Su bolsa está aquí, así que no puede haberse ido a la escuela aún. Его сумка здесь, так что он не мог ещё уйти в школу.
Así, cuatro años después de haberse firmado, el Pacto de Estabilidad parece estar tambaleante. Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Desafortunadamente, Merkel parece haberse decidido por la segunda opción, porque conlleva menos riesgos políticos internos. К сожалению, кажется, Меркель склоняется к собственным интересам, поскольку такое решение влечет за собой меньший политический риск внутри страны.
Su aceptación parece haberse devaluado junto con las economías que fueron exitosas en Asia oriental. Валюта Восточной Азии, казалось бы, обесценилась вместе с ее когда-то процветающей экономикой.
Sin embargo, al hacerlo, puede haberse vuelto menos popular, y además lo acusan de elitismo. Однако, подобным образом, он потерял часть популярности и стал обвиняться в пособничестве элите.
Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie. Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида.
Este modelo empezó a deshilacharse a partir de los años 1980, y ahora parece haberse desmoronado. С 1980-х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась.
Los médicos han cometido muchos errores que podrían haberse evitado si se hubiesen aplicado estos principios. Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.