Ejemplos del uso de "hace" en español con traducción "заставлять"

<>
Hace que esas líneas se crucen. Она заставляет их сходиться в одной точке.
¿Qué hace girar a la Tierra? Что заставляет Землю вращаться?
Esta posibilidad literalmente me hace temblar. Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
Y me hace pensar en esto. И это заставило меня задуматься.
¿Qué hace que la gente se equivoque? Что заставляет людей творить зло?
La atracción gravitatoria hace orbitar estos objetos. Это гравитационная тяга заставляет их вращаться.
"¿Cómo te hace sentir el cielo de noche?" "Как ночное небо заставляет вас чувствовать себя?"
¿Qué es lo que te hace sentir vulnerable?" Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?"
Lo que me hace preguntarme, "¿Por qué está ahí?" И это заставляет задуматься "Почему он там?"
Eso lo que hace que la gente tome decisiones. Вот что заставляет людей принимать решения.
Entonces, ¿qué hace que la gente se dé cuenta? Что же заставляет людей обращать внимание?
¿Cómo se hace para que los adultos disfruten el vino? Как заставить взрослых наслаждаться вином?
Hay alguien de Google hablando con alguien que hace literatura comparada. Возьмите кого-нибудь из Google, и заставьте поговорить с кем-то, кто занимается сравнительным литературоведением.
Se envía una orden que hace que los músculos se contraigan. Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться.
Y eso te hace pensar porqué aquellos pioneros no lo lograron. И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
Lo que esto hace realmente es que pensemos en nuestras prioridades. Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах.
El cerebro simplemente les hace creer que ahí está el detalle. Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали.
Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan. Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Así que, me pusieron una multa hace 27 años lo que me hizo pensar. Итак, 27 лет назад я получил штраф за превышение, который заставил меня задуматься.
¿Qué hace que los propietarios de una compañía entreguen voluntariamente el control a administradores profesionales? Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.