Ejemplos de uso de "incómodos" en español con traducción al ruso

<>
¿Estamos incómodos con esta imagen? Испытываем ли мы неловкость в обществе такого человека?
Estamos muy incómodos con el desorden. Нам некомфортно, когда неубрано.
Y tenemos que estar dispuestos a sentirnos incómodos. И мы должны быть в состоянии заходить в пугающие области, о которых,
Bueno, resulta que eso los pone muy incómodos. Оказывается, им просто некомфортно это делать.
Son los adultos los que de verdad se sienten incómodos. А вот взрослых это действительно расстраивает.
Espero que al verlo empiecen a sentirse apenas levemente incómodos. Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно.
por maldecir, los silencios incómodos y las combinaciones de rimas muy simples. готовый только к клятвам, неловкой тишине и простейшим кричалкам.
Así que, si reprodujese esto - - tan sólo unos segundos, se sentirían incómodos; Если бы я проигрывал это в течение несколько секунд, вам стало бы некомфортно;
La economía y la política han sido aliados incómodos en el proceso de unificación europea. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
Sin lugar a dudas no ocurre lo mismo en Oriente Próximo donde los países continúan sintiéndose incómodos en las fronteras dibujadas por los colonizadores europeos. Все совершенно не так как в странах Среднего Востока, где государства до сих пор недовольны границам, оставленным им европейскими колонизаторами.
Las definiciones complejas con excepciones incluídas pueden hacer que los abogados se sientan incómodos, pero en el mundo real, tal vez son lo mejor que podemos idear. Сложные определения со встроенными исключениями могут поставить юристов в тупик, но в реальном мире это лучшее, что можно придумать.
Esta situación hizo sentir tan incómodos a los tres socios árabes de la iniciativa NME que cada uno se apresuró a tomar distancia de la iniciativa patrocinada por Estados Unidos. Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Quienes son partidarios de la idea de dejar la globalización exclusivamente en manos del sector privado pueden sentirse incómodos con la noción de dar a una agencia global el poder de recaudar impuestos. Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
Algunos en el Consejo de Gobierno se sienten incómodos con el hecho de que las tasas de interés de la eurozona se hayan mantenido tan bajas, a un 2%, durante tanto tiempo (más de dos años). Некоторые члены правления ЕЦБ чувствуют себя неуютно в связи с тем, что ставки процента в еврозоне оставались на столь низком уровне (2%) в течение такого продолжительного периода времени (более двух лет).
Después de años de delicadas actividades educativas de divulgación, por fin ha llegado a ser una norma hacer entender a los niños americanos que su cuerpo es de su propiedad, que los adultos no deben tocarlos en las partes íntimas o de forma que los haga sentirse incómodos y que pueden sentirse protegidos contra esa clase de violación. Годы чувствительной просветительской деятельности, наконец, сделали нормой для американских детей понимать, что их организм - это их собственность, и что взрослые не должны прикасаться к ним интимно или способами, которые ставят их в неловкое положение, и что они могут рассчитывать на защиту от таких нарушений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.